Lectionary Calendar
Sunday, February 23rd, 2025
the Seventh Sunday after Epiphany
the Seventh Sunday after Epiphany
There are 56 days til Easter!
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 12:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
η ουκ ανεγνωτε 5627 εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν 5719 και αναιτιοι εισιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Berean Greek Bible (2016)
Ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ βεβηλοῦσιν τὸ σάββατον καὶ εἰσιν; ἀναίτιοί
Byzantine/Majority Text (2000)
η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Byzantine/Majority Text
η ουκ ανεγνωτε 5627 εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
η 5627 ουκ ανεγνωτε εν 5719 τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Neste-Aland 26
ἢ οὐκ ἀνέγνωτε 5627 ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν 5719 καὶ ἀναίτιοί εἰσιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν
Textus Receptus (1550/1894)
ἢ οὐκ ἀνέγνωτε 5627 ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν 5719 καὶ ἀναίτιοί εἰσιν 5719
Westcott / Hort, UBS4
η ουκ ανεγνωτε 5627 εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν 5719 και αναιτιοι εισιν 5719
Berean Study Bible
Or vvv haven''t you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and yet are innocent?
Or vvv haven''t you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and yet are innocent?
English Standard Version
Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
Holman Christian Standard Version
Or haven't you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
Or haven't you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
King James Version
Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
New American Standard Version
""Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent?
""Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent?
New Living Translation
And And you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath
And And you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath
World English Bible
Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?
Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?