Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 2:9
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τι εστιν 5719 ευκοπωτερον ειπειν 5629 τω παραλυτικω αφεωνται 5769 σου αι αμαρτιαι η ειπειν 5629 εγειρε 5720 και αρον 5657 τον κραβαττον σου και περιπατει 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφεωνται σοι αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και αρον σου τον κραββατον και περιπατει
Berean Greek Bible (2016)
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ σου αἱ ἁμαρτίαι, ‘Ἀφίενταί ἢ εἰπεῖν ‘Ἔγειρε καὶ ἆρον σου τὸν κράβαττόν καὶ περιπάτει
Byzantine/Majority Text (2000)
τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφεωνται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και αρον σου τον κραββατον και περιπατει
Byzantine/Majority Text
τι εστιν 5719 ευκοπωτερον ειπειν 5629 τω παραλυτικω αφεωνται 5769 σου αι αμαρτιαι η ειπειν 5629 [ εγειραι 5669 | εγειραι 5669 εγειρε ] και αρον 5657 σου τον [ κραββατον | κραββατον κραβαττον ] και περιπατει 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τι 5719 εστιν ευκοπωτερον 5629 ειπειν τω 5769 παραλυτικω αφεωνται σοι 5629 αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι 5669 και 5657 αρον σου τον κραββατον και περιπατει
Neste-Aland 26
τί ἐστιν 5748 εὐκοπώτερον εἰπεῖν 5629 τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί 5743 σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν 5629 Ἔγειρε 5720 καὶ ἆρον 5657 τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει 5720
SBL Greek New Testament (2010)
τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφεωνται σοι αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και αρον σου τον κραββατον και περιπατει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τι εστιν ευκοπωτερον ειπειν τω παραλυτικω αφεωνται σοι αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και αρον σου τον κραββατον και περιπατει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε
Textus Receptus (1550/1894)
τί ἐστιν 5719 εὐκοπώτερον εἰπεῖν 5629 τῷ παραλυτικῷ ἀφέωνταί 5769 σοί αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν 5629 ἕγειραι 5669 καὶ ἆρον 5657 σου τὸν κράββατον καὶ περιπάτει 5720
Westcott / Hort, UBS4
τι εστιν 5719 ευκοπωτερον ειπειν 5629 τω παραλυτικω αφιενται 5743 σου αι αμαρτιαι η ειπειν 5629 [ εγειρου 5728 και | εγειρε 5720 και ] αρον 5657 τον κραβαττον σου και περιπατει 5720
Berean Study Bible
"Which is easier: to say - to a paralyzed man, 'Your - sins are forgiven,' or to say, 'Get up, - pick up your - mat, and walk'?
"Which is easier: to say - to a paralyzed man, 'Your - sins are forgiven,' or to say, 'Get up, - pick up your - mat, and walk'?
English Standard Version
Which is easier to say to the paralytic Your sins are forgiven or to say Rise take up your bed and walk
Which is easier to say to the paralytic Your sins are forgiven or to say Rise take up your bed and walk
Holman Christian Standard Version
Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, pick up your mat, and walk'?
Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, pick up your mat, and walk'?
King James Version
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say (5629), Arise (5669), and take up thy bed, and walk (5720)?
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say (5629), Arise (5669), and take up thy bed, and walk (5720)?
New American Standard Version
""Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'?
""Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'?
New Living Translation
Is it easier to say to the paralyzed man Your sins are forgiven or Stand up pick up your mat and walk'
Is it easier to say to the paralyzed man Your sins are forgiven or Stand up pick up your mat and walk'
World English Bible
Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;' (*) or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?'
Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;' (*) or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?'