Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 14:36
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ελεγεν 5707 αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε 5628 το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω 5719 αλλ ει τι συ
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Berean Greek Bible (2016)
“Ἀββᾶ ὁ Πατήρ, καὶ ἔλεγεν πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ· ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Byzantine/Majority Text
και ελεγεν 5707 αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε 5628 το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω 5719 αλλα τι συ
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 ελεγεν αββα 5628 ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το 5719 ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Neste-Aland 26
καὶ ἔλεγεν 5707 Αββα ὁ πατήρ πάντα δυνατά σοι παρένεγκε 5628 τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ ἐμοῦ ἀλλ οὐ τί ἐγὼ θέλω 5719 ἀλλὰ τί σύ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἔλεγεν Αββα ὁ πατήρ πάντα δυνατά σοι παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ ἐμοῦ ἀλλ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἔλεγεν ἀββᾶ ὁ πατήρ πάντα δυνατά σοι παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἔλεγεν 5707 αββα ὁ πατήρ πάντα δυνατά σοι παρένεγκε 5628 τὸ ποτήριον ἀπ᾽ ἐμοῦ τοῦτο ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω 5719 ἀλλὰ τί σύ
Westcott / Hort, UBS4
και ελεγεν 5707 αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε 5628 το ποτηριον τουτο απ εμου αλλ ου τι εγω θελω 5719 αλλα τι συ
Berean Study Bible
"Abba, - Father," - He said, "all things are possible for You. Take this - cup from Me. Yet not what will, but what You will."
"Abba, - Father," - He said, "all things are possible for You. Take this - cup from Me. Yet not what will, but what You will."
English Standard Version
And he said Abba Father all things are possible for you Remove this cup from me Yet not what I will but what you will
And he said Abba Father all things are possible for you Remove this cup from me Yet not what I will but what you will
Holman Christian Standard Version
And He said, "Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will."
And He said, "Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will."
King James Version
And he said (5707), Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will (5719), but what thou wilt.
And he said (5707), Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will (5719), but what thou wilt.
New American Standard Version
And He was saying, ""Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
And He was saying, ""Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
New Living Translation
Abba Father he cried out everything is possible for you Please take this cup of suffering away from me Yet I want your will to be done not mine
Abba Father he cried out everything is possible for you Please take this cup of suffering away from me Yet I want your will to be done not mine
World English Bible
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."