Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 4:9
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ηγαγεν 5627 αυτον εις ιεροσολυμα και εστησεν 5656 αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν 5627 αυτω ει υιος ει 5719 του θεου βαλε 5628 σεαυτον εντευθεν κατω
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ηγαγεν αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω ει ο υιος ει του θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἤγαγεν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, “Εἰ εἶ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ βάλε σεαυτὸν κάτω· ἐντεῦθεν
Byzantine/Majority Text (2000)
και ηγαγεν αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω
Byzantine/Majority Text
και ηγαγεν 5627 αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν 5656 αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν 5627 αυτω ει υιος ει 5719 του θεου βαλε 5628 σεαυτον εντευθεν κατω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ηγαγεν αυτον 5656 εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον 5627 επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω 5719 ει ο υιος ει του 5628 θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω
Neste-Aland 26
Ἤγαγεν 5627 δὲ αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν 5656 ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ καὶ εἶπεν 5627 αὐτῷ Εἰ 5748 υἱὸς εἶ 5748 τοῦ θεοῦ βάλε 5628 σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω
SBL Greek New Testament (2010)
Ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ηγαγεν αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω ει ο υιος ει του θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ηγαγεν αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν αυτω ει ο υιος ει του θεου βαλε σεαυτον εντευθεν κατω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἤγαγεν 5627 αὐτὸν εἰς ἰερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν 5656 αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ καὶ εἶπεν 5627 αὐτῷ εἰ ὁ υἱὸς εἶ 5719 τοῦ θεοῦ βάλε 5628 σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω
Westcott / Hort, UBS4
ηγαγεν 5627 δε αυτον εις ιερουσαλημ και εστησεν 5656 επι το πτερυγιον του ιερου και ειπεν 5627 [ αυτω | αυτω ] ει υιος ει 5719 του θεου βαλε 5628 σεαυτον εντευθεν κατω
Berean Study Bible
Then the devil led Him to Jerusalem and set Him on the pinnacle of the temple. "If You are the Son - of God," - he said -, "throw Yourself down from here.
Then the devil led Him to Jerusalem and set Him on the pinnacle of the temple. "If You are the Son - of God," - he said -, "throw Yourself down from here.
English Standard Version
And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him If you are the Son of God throw yourself down from here
And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him If you are the Son of God throw yourself down from here
Holman Christian Standard Version
So he took Him to Jerusalem, had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here.
So he took Him to Jerusalem, had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here.
King James Version
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
New American Standard Version
And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, ""If You are the Son of God, throw Yourself down from here;
And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, ""If You are the Son of God, throw Yourself down from here;
New Living Translation
Then the devil took him to Jerusalem to the highest point of the Temple and said If you are the Son of God jump off
Then the devil took him to Jerusalem to the highest point of the Temple and said If you are the Son of God jump off
World English Bible
He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,
He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,