Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 23:22
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε τριτον ειπεν 5627 προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν 5656 ουτος ουδεν αξιον θανατου ευρον 5627 εν αυτω παιδευσας 5660 ουν αυτον απολυσω 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς γὰρ “Τί κακὸν οὗτος; ἐποίησεν εὗρον ἐν αὐτῷ· οὐδὲν αἴτιον θανάτου οὖν παιδεύσας αὐτὸν ἀπολύσω.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Byzantine/Majority Text
ο δε τριτον ειπεν 5627 προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον 5627 εν αυτω παιδευσας 5660 ουν αυτον απολυσω 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5627 δε τριτον ειπεν προς 5656 αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος 5627 ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν 5660 αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Neste-Aland 26
ὁ δὲ τρίτον εἶπεν 5627 πρὸς αὐτούς Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν 5656 οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον 5627 ἐν αὐτῷ παιδεύσας 5660 οὖν αὐτὸν ἀπολύσω 5692
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ τρίτον εἶπεν 5627 πρὸς αὐτούς τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν 5656 οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον 5627 ἐν αὐτῷ παιδεύσας 5660 οὖν αὐτὸν ἀπολύσω 5692
Westcott / Hort, UBS4
ο δε τριτον ειπεν 5627 προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν 5656 ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον 5627 εν αυτω παιδευσας 5660 ουν αυτον απολυσω 5692
Berean Study Bible
- - A third time he said to them -, "What evil {has} this man done? I have found in Him no offense worthy of death. So after I punish Him, I will release Him."
- - A third time he said to them -, "What evil {has} this man done? I have found in Him no offense worthy of death. So after I punish Him, I will release Him."
English Standard Version
A third time he said to them Why what evil has he done I have found in him no guilt deserving death I will therefore punish and release him
A third time he said to them Why what evil has he done I have found in him no guilt deserving death I will therefore punish and release him
Holman Christian Standard Version
A third time he said to them, "Why? What has this man done wrong? I have found in Him no grounds for the death penalty. Therefore, I will have Him whipped and then release Him."
A third time he said to them, "Why? What has this man done wrong? I have found in Him no grounds for the death penalty. Therefore, I will have Him whipped and then release Him."
King James Version
And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done (5656)? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go (5692).
And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done (5656)? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go (5692).
New American Standard Version
And he said to them the third time, ""Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt {demanding} death; therefore I will punish Him and release Him."
And he said to them the third time, ""Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt {demanding} death; therefore I will punish Him and release Him."
New Living Translation
For the third time he demanded Why What crime has he committed I have found no reason to sentence him to death So I will have him flogged and then I will release him
For the third time he demanded Why What crime has he committed I have found no reason to sentence him to death So I will have him flogged and then I will release him
World English Bible
He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."
He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."