Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 2:4
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ανεβη 5627 δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαυιδ ητις καλειται 5743 βηθλεεμ δια το ειναι 5721 αυτον εξ οικου και πατριας δαυιδ
Textus Receptus (Beza, 1598)
ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἰωσὴφ καὶ Ἀνέβη ἀπὸ ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλεέμ, διὰ αὐτὸν τὸ εἶναι ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ,
Byzantine/Majority Text (2000)
ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαυιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαυιδ
Byzantine/Majority Text
ανεβη 5627 δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαυιδ ητις καλειται 5743 βηθλεεμ δια το ειναι 5721 αυτον εξ οικου και πατριας δαυιδ
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ανεβη 5627 δε 5743 και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρεθ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ 5721 δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
Neste-Aland 26
Ἀνέβη 5627 δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται 5743 Βηθλέεμ διὰ τὸ εἶναι 5750 αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ
SBL Greek New Testament (2010)
Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρεθ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυεὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυείδ
Textus Receptus (1550/1894)
ἀνέβη 5627 δὲ καὶ ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς γαλιλαίας ἐκ πόλεως ναζαρὲτ εἰς τὴν ἰουδαίαν εἰς πόλιν δαβὶδ, ἥτις καλεῖται βηθλέεμ διὰ τὸ εἶναι 5743 αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ 5721 πατριᾶς δαβίδ,
Westcott / Hort, UBS4
ανεβη 5627 δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως [ ναζαρετ | ναζαρεθ ] εις την ιουδαιαν εις πολιν δαυιδ ητις καλειται 5743 βηθλεεμ δια το ειναι 5721 αυτον εξ οικου και πατριας δαυιδ
Berean Study Bible
So Joseph also went up from - - Nazareth - in Galilee to - Judea, to the City of David - called Bethlehem, since he - was from the house and line of David.
So Joseph also went up from - - Nazareth - in Galilee to - Judea, to the City of David - called Bethlehem, since he - was from the house and line of David.
English Standard Version
And Joseph also went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea to the city of David which is called Bethlehem because he was of the house and lineage of David
And Joseph also went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea to the city of David which is called Bethlehem because he was of the house and lineage of David
Holman Christian Standard Version
And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
King James Version
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
New American Standard Version
Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
New Living Translation
And because Joseph was a descendant of King David he had to go to Bethlehem in Judea David's ancient home He traveled there from the village of Nazareth in Galilee
And because Joseph was a descendant of King David he had to go to Bethlehem in Judea David's ancient home He traveled there from the village of Nazareth in Galilee
World English Bible
Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;