Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 15:27
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε ειπεν 5627 αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει 5719 και εθυσεν 5656 ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα 5723 αυτον απελαβεν 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
Berean Greek Bible (2016)
σου ‘Ὁ ἀδελφός ἥκει, δὲ Ὁ εἶπεν αὐτῷ ὅτι καὶ σου ὁ πατήρ ἔθυσεν τὸν τὸν σιτευτόν, μόσχον ὅτι ἀπέλαβεν. αὐτὸν ὑγιαίνοντα
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
Byzantine/Majority Text
ο δε ειπεν 5627 αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει 5719 και εθυσεν 5656 ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα 5723 αυτον απελαβεν 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5627 δε ειπεν αυτω 5719 οτι ο αδελφος σου ηκει και 5656 εθυσεν ο 5723 πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
Neste-Aland 26
ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα 5723 αὐτὸν ἀπέλαβεν
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι Ὁ ἀδελφός σου ἥκει καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει 5719 καὶ ἔθυσεν 5656 ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα 5723 αὐτὸν ἀπέλαβεν 5627
Westcott / Hort, UBS4
ο δε ειπεν 5627 αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει 5719 και εθυσεν 5656 ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα 5723 αυτον απελαβεν 5627
Berean Study Bible
'Your - brother has returned,' - - he said - -, 'and your - father has killed the - fattened calf, because he has him back ... safe and sound.'
'Your - brother has returned,' - - he said - -, 'and your - father has killed the - fattened calf, because he has him back ... safe and sound.'
English Standard Version
And he said to him Your brother has come and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound
And he said to him Your brother has come and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound
Holman Christian Standard Version
'Your brother is here,' he told him, 'and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.'
'Your brother is here,' he told him, 'and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.'
King James Version
And he said unto him *, Thy brother is come (5719); and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound (5723).
And he said unto him *, Thy brother is come (5719); and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound (5723).
New American Standard Version
""And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
""And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
New Living Translation
Your brother is back he was told and your father has killed the fattened calf We are celebrating because of his safe return
Your brother is back he was told and your father has killed the fattened calf We are celebrating because of his safe return
World English Bible
He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.'
He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.'