Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 12:46
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Berean Greek Bible (2016)
ὁ κύριος ἐκείνου τοῦ δούλου ἥξει ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει, καὶ διχοτομήσει αὐτὸν, καὶ θήσει. αὐτοῦ τὸ μέρος μετὰ τῶν ἀπίστων
Byzantine/Majority Text (2000)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Byzantine/Majority Text
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηξει 5692 ο 5719 κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και 5719 εν ωρα η ου γινωσκει και 5692 διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Neste-Aland 26
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ 5719 καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει 5719 καὶ διχοτομήσει 5692 αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει 5692
SBL Greek New Testament (2010)
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει καὶ διχοτομήσει αὐτόν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει
Textus Receptus (1550/1894)
ἥξει 5692 ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ 5719 καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει 5719 καὶ διχοτομήσει 5692 αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει 5692
Westcott / Hort, UBS4
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Berean Study Bible
The master of that - servant will come on a day vvv vvv he does not anticipate and at an hour vvv vvv he does not expect. Then He will cut him to pieces ... and assign him place with the unbelievers.
The master of that - servant will come on a day vvv vvv he does not anticipate and at an hour vvv vvv he does not expect. Then He will cut him to pieces ... and assign him place with the unbelievers.
English Standard Version
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know and will cut him in pieces and put him with the unfaithful
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know and will cut him in pieces and put him with the unfaithful
Holman Christian Standard Version
that slave's master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
that slave's master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
King James Version
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware (5719), and will cut him in sunder (5692), and will appoint him his portion with the unbelievers.
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware (5719), and will cut him in sunder (5692), and will appoint him his portion with the unbelievers.
New American Standard Version
the master of that slave will come on a day when he does not expect {him} and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.
the master of that slave will come on a day when he does not expect {him} and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.
New Living Translation
The master will return unannounced and unexpected and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful
The master will return unannounced and unexpected and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful
World English Bible
then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.
then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.