Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Lamentations 2:20
07200
rə·’êh
רְאֵ֤ה
Behold
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
O LORD
Noun
05027
wə·hab·bî·ṭāh,
וְֽהַבִּ֔יטָה
and consider
Verb
04310
lə·mî
לְמִ֖י
With whom
Pronoun
05953
‘ō·w·lal·tā
עוֹלַ֣לְתָּ
you have done
Verb
03541
kōh;
כֹּ֑ה
this
Adverb
0518
’im-
אִם־
lo
0398
tō·ḵal·nāh
תֹּאכַ֨לְנָה
shall eat
Verb
0802
nā·šîm
נָשִׁ֤ים
the women
Noun
06529
pir·yām
פִּרְיָם֙
their fruit
Noun
05768
‘ō·lă·lê
עֹלֲלֵ֣י
children
Noun
02949
ṭip·pu·ḥîm,
טִפֻּחִ֔ים
of a span long
Noun
0518
’im-
אִם־
lo
02026
yê·hā·rêḡ
יֵהָרֵ֛ג
be slain
Verb
04720
bə·miq·daš
בְּמִקְדַּ֥שׁ
In the sanctuary
Noun
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֖י
of the Lord
Noun
03548
kō·hên
כֹּהֵ֥ן
shall the priest
Noun
05030
wə·nā·ḇî.
וְנָבִֽיא׃
and the prophet
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ראה יהוה והביטה למי עוללת כה אם תאכלנה נשים פרים עללי טפחים אם יהרג במקדש אדני כהן ונביא {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עֹולַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ ס
Masoretic Text (1524)
ראה יהוה והביטה למי עוללת כה אם תאכלנה נשׁים פרים עללי טפחים אם יהרג במקדשׁ אדני כהן ונביא
Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עֹולַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ ס
Greek Septuagint
ἰδέ, κύριε, καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως· εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν μάγειρος· φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα μαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσματι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην
Berean Study Bible
Look, O LORD, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord ...?
Look, O LORD, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord ...?
English Standard Version
Look O Lord and see With whom have you dealt thus Should women eat the fruit of their womb the children of their tender care Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord
Look O Lord and see With whom have you dealt thus Should women eat the fruit of their womb the children of their tender care Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord
Holman Christian Standard Version
Lord, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord's sanctuary?
Lord, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord's sanctuary?
King James Version
Behold (8798), O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Behold (8798), O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Lexham English Bible
See, Yahweh, and take note! With whom have you dealt thus? Should women eat their young children of tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
See, Yahweh, and take note! With whom have you dealt thus? Should women eat their young children of tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
New American Standard Version
See, O Lord, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
See, O Lord, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
World English Bible
Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?