Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Lamentations 1:3
01540
gā·lə·ṯāh
גָּֽלְתָ֨ה
is gone into captivity
Verb
03063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֤ה
Judah
Noun
06040
mê·‘ō·nî
מֵעֹ֙נִי֙
because of affliction
Noun
07230
ū·mê·rōḇ
וּמֵרֹ֣ב
and because of great
Noun
05656
‘ă·ḇō·ḏāh,
עֲבֹדָ֔ה
servitude
Noun
01931
hî
הִ֚יא
she
Pronoun
03427
yā·šə·ḇāh
יָשְׁבָ֣ה
dwells
Verb
01471
ḇag·gō·w·yim,
בַגּוֹיִ֔ם
among the nations
Noun
03808
lō
לֹ֥א
not
Adverb
04672
mā·ṣə·’āh
מָצְאָ֖ה
do she finds
Verb
04494
mā·nō·w·aḥ;
מָנ֑וֹחַ
rest
Noun
03605
kāl-
כָּל־
All her
Noun
07291
rō·ḏə·p̄e·hā
רֹדְפֶ֥יהָ
persecutors
Verb
05381
hiś·śî·ḡū·hā
הִשִּׂיג֖וּהָ
overtook her
Verb
0996
bên
בֵּ֥ין
between
Preposition
04712
ham·mə·ṣā·rîm.
הַמְּצָרִֽים׃
the straits
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
גלתה יהודה מעני ומרב עבדה היא־ישבה בגוים לא מצאה מנוח כל רדפיה השיגוה בין המצרים {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
גָּֽלְתָ֙ה יְהוּדָ֤ה מֵעֹ֙נִי֙ וּמֵרֹ֣ב עֲבֹדָ֔ה הִ֚יא יָשְׁבָ֣ה בַגֹּויִ֔ם לֹ֥א מָצְאָ֖ה מָנֹ֑וחַ כָּל־רֹדְפֶ֥יהָ הִשִּׂיג֖וּהָ בֵּ֥ין הַמְּצָרִֽים׃ ס
Masoretic Text (1524)
גלתה יהודה מעני ומרב עבדה היא ישׁבה בגוים לא מצאה מנוח כל רדפיה השׂיגוה בין המצרים
Westminster Leningrad Codex
גָּֽלְתָ֙ה יְהוּדָ֤ה מֵעֹ֙נִי֙ וּמֵרֹ֣ב עֲבֹדָ֔ה הִ֚יא יָשְׁבָ֣ה בַגֹּויִ֔ם לֹ֥א מָצְאָ֖ה מָנֹ֑וחַ כָּל־רֹדְפֶ֥יהָ הִשִּׂיג֖וּהָ בֵּ֥ין הַמְּצָרִֽים׃ ס
Greek Septuagint
μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς· ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν, οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν· πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ μέσον τῶν θλιβόντων.
Berean Study Bible
Judah has gone into exile under affliction and harsh slavery; she dwells among the nations but finds no place to rest. All her pursuers have overtaken her in the midst of her distress.
Judah has gone into exile under affliction and harsh slavery; she dwells among the nations but finds no place to rest. All her pursuers have overtaken her in the midst of her distress.
English Standard Version
Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude she dwells now among the nations but finds no resting place her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress
Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude she dwells now among the nations but finds no resting place her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress
Holman Christian Standard Version
Judah has gone into exile following affliction and harsh slavery; she lives among the nations but finds no place to rest. All her pursuers have overtaken her in narrow places.
Judah has gone into exile following affliction and harsh slavery; she lives among the nations but finds no place to rest. All her pursuers have overtaken her in narrow places.
King James Version
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.
Lexham English Bible
Judah has gone into exile with misery and under hard servitude; she lives among the nations, she has not found a resting place; all her pursuers have overtaken her amidst her distress.
Judah has gone into exile with misery and under hard servitude; she lives among the nations, she has not found a resting place; all her pursuers have overtaken her amidst her distress.
New American Standard Version
Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, {But} she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress.
Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, {But} she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress.
World English Bible
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwells among the nations, she finds no rest: all her persecutors overtook her within the straits.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwells among the nations, she finds no rest: all her persecutors overtook her within the straits.