Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 3:24
01931
wə·hū
וְה֤וּא
when he
Pronoun
03318
yā·ṣā
יָצָא֙
was gone out
Verb
05650
wa·‘ă·ḇā·ḏāw
וַעֲבָדָ֣יו
and his servants
Noun
0935
bā·’ū,
בָּ֔אוּ
came
Verb
07200
way·yir·’ū
וַיִּרְא֕וּ
when they saw
Verb
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֛ה
behold
Particle
01817
dal·ṯō·wṯ
דַּלְת֥וֹת
the doors
Noun
05944
hā·‘ă·lî·yāh
הָעֲלִיָּ֖ה
of the parlor [were]
Noun
05274
nə·‘u·lō·wṯ;
נְעֻל֑וֹת
locked
Verb
0559
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
and they said
Verb
0389
’aḵ
אַ֣ךְ
Surely
Adverb
05526
mê·sîḵ
מֵסִ֥יךְ
covers
Verb
01931
hū
ה֛וּא
he
Pronoun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
07272
raḡ·lāw
רַגְלָ֖יו
his feet
Noun
02315
ba·ḥă·ḏar
בַּחֲדַ֥ר
chamber
Noun
04747
ham·mə·qê·rāh.
הַמְּקֵרָֽה׃
in his summer
Noun
Aleppo Codex
והוא יצא ועבדיו באו ויראו והנה דלתות העליה נעלות ויאמרו אך מסיך הוא את רגליו בחדר המקרה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְה֤וּא יָצָא֙ וַעֲבָדָ֣יו בָּ֔אוּ וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָעֲלִיָּ֖ה נְעֻלֹ֑ות וַיֹּ֣אמְר֔וּ אַ֣ךְ מֵסִ֥יךְ ה֛וּא אֶת־רַגְלָ֖יו בַּחֲדַ֥ר הַמְּקֵרָֽה׃
Masoretic Text (1524)
והוא יצא ועבדיו באו ויראו והנה דלתות העליה נעלות ויאמרו אך מסיך הוא את רגליו בחדר המקרה
Westminster Leningrad Codex
וְה֤וּא יָצָא֙ וַעֲבָדָ֣יו בָּ֔אוּ וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָעֲלִיָּ֖ה נְעֻלֹ֑ות וַיֹּ֣אמְר֔וּ אַ֣ךְ מֵסִ֥יךְ ה֛וּא אֶת־רַגְלָ֖יו בַּחֲדַ֥ר הַמְּקֵרָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν. καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ εἰσῆλθον καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἐσφηνωμέναι καὶ εἶπαν μήποτε ἀποκενοῖ τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐν τῷ ταμιείῳ τῷ θερινῷ καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ εἰσῆλθον καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἀποκεκλεισμέναι καὶ εἶπαν μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει τοῦ κοιτῶνος
Berean Study Bible
After Ehud was gone, Eglon''s servants came in - and found the doors of the upper room locked. "... He must be - relieving ... himself in the cool room," they said.
After Ehud was gone, Eglon''s servants came in - and found the doors of the upper room locked. "... He must be - relieving ... himself in the cool room," they said.
English Standard Version
When he had gone the servants came and when they saw that the doors of the roof chamber were locked they thought Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber
When he had gone the servants came and when they saw that the doors of the roof chamber were locked they thought Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber
Holman Christian Standard Version
Ehud was gone when Eglon's servants came in. They looked and found the doors of the upstairs room locked and thought he was relieving himself in the cool room.
Ehud was gone when Eglon's servants came in. They looked and found the doors of the upstairs room locked and thought he was relieving himself in the cool room.
King James Version
When he was gone out (8804), his servants came (8804); and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked (8803), they said (8799), Surely he covereth his feet in his summer chamber.
When he was gone out (8804), his servants came (8804); and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked (8803), they said (8799), Surely he covereth his feet in his summer chamber.
Lexham English Bible
After he left, his servants returned. When they saw that the doors of the upper room were locked, ⌊they thought⌋is ⌊relieving himself⌋
After he left, his servants returned. When they saw that the doors of the upper room were locked, ⌊they thought⌋is ⌊relieving himself⌋
New American Standard Version
When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room."
When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room."
World English Bible
Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and behold, the doors of the upper room were locked; and they said, "Surely he is covering his feet in the upper room."
Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and behold, the doors of the upper room were locked; and they said, "Surely he is covering his feet in the upper room."