Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 3:24
 01931
				
				
			wə·hū
				וְה֤וּא
				when he
				Pronoun
			 03318
				
				
			yā·ṣā
				יָצָא֙
				was gone out
				Verb
			 05650
				
				
			wa·‘ă·ḇā·ḏāw
				וַעֲבָדָ֣יו
				and his servants
				Noun
			 0935
				
				
			bā·’ū,
				בָּ֔אוּ
				came
				Verb
			 07200
				
				
			way·yir·’ū
				וַיִּרְא֕וּ
				when they saw
				Verb
			 02009
				
				
			wə·hin·nêh
				וְהִנֵּ֛ה
				behold
				Particle
			 01817
				
				
			dal·ṯō·wṯ
				דַּלְת֥וֹת
				the doors
				Noun
			 05944
				
				
			hā·‘ă·lî·yāh
				הָעֲלִיָּ֖ה
				of the parlor [were]
				Noun
			 05274
				
				
			nə·‘u·lō·wṯ;
				נְעֻל֑וֹת
				locked
				Verb
			 0559
				
				
			way·yō·mə·rū,
				וַיֹּ֣אמְר֔וּ
				and they said
				Verb
			 0389
				
				
			’aḵ
				אַ֣ךְ
				Surely
				Adverb
			 05526
				
				
			mê·sîḵ
				מֵסִ֥יךְ
				covers
				Verb
			 01931
				
				
			hū
				ה֛וּא
				he
				Pronoun
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 07272
				
				
			raḡ·lāw
				רַגְלָ֖יו
				his feet
				Noun
			 02315
				
				
			ba·ḥă·ḏar
				בַּחֲדַ֥ר
				chamber
				Noun
			 04747
				
				
			ham·mə·qê·rāh.
				הַמְּקֵרָֽה׃
				in his summer
				Noun
			
Aleppo Codex
והוא יצא ועבדיו באו ויראו והנה דלתות העליה נעלות ויאמרו אך מסיך הוא את רגליו בחדר המקרה 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְה֤וּא יָצָא֙ וַעֲבָדָ֣יו בָּ֔אוּ וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָעֲלִיָּ֖ה נְעֻלֹ֑ות וַיֹּ֣אמְר֔וּ אַ֣ךְ מֵסִ֥יךְ ה֛וּא אֶת־רַגְלָ֖יו בַּחֲדַ֥ר הַמְּקֵרָֽה׃ 
Masoretic Text (1524)
והוא יצא ועבדיו באו ויראו והנה דלתות העליה נעלות ויאמרו אך מסיך הוא את רגליו בחדר המקרה
Westminster Leningrad Codex
וְה֤וּא יָצָא֙ וַעֲבָדָ֣יו בָּ֔אוּ וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָעֲלִיָּ֖ה נְעֻלֹ֑ות וַיֹּ֣אמְר֔וּ אַ֣ךְ מֵסִ֥יךְ ה֛וּא אֶת־רַגְלָ֖יו בַּחֲדַ֥ר הַמְּקֵרָֽה׃ 
Greek Septuagint
καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν. καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ εἰσῆλθον καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἐσφηνωμέναι καὶ εἶπαν μήποτε ἀποκενοῖ τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐν τῷ ταμιείῳ τῷ θερινῷ καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ εἰσῆλθον καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἀποκεκλεισμέναι καὶ εἶπαν μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει τοῦ κοιτῶνος 
Berean Study Bible
After Ehud was gone, Eglon''s servants came in - and found the doors of the upper room locked. "... He must be - relieving ... himself in the cool room," they said.
After Ehud was gone, Eglon''s servants came in - and found the doors of the upper room locked. "... He must be - relieving ... himself in the cool room," they said.
English Standard Version
When he had gone the servants came and when they saw that the doors of the roof chamber were locked they thought Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber
When he had gone the servants came and when they saw that the doors of the roof chamber were locked they thought Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber
Holman Christian Standard Version
Ehud was gone when Eglon's servants came in. They looked and found the doors of the upstairs room locked and thought he was relieving himself in the cool room.
Ehud was gone when Eglon's servants came in. They looked and found the doors of the upstairs room locked and thought he was relieving himself in the cool room.
King James Version
When he was gone out (8804), his servants came (8804); and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked (8803), they said (8799), Surely he covereth his feet in his summer chamber.
When he was gone out (8804), his servants came (8804); and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked (8803), they said (8799), Surely he covereth his feet in his summer chamber.
Lexham English Bible
After he left, his servants returned. When they saw that the doors of the upper room were locked, ⌊they thought⌋is ⌊relieving himself⌋
		
	After he left, his servants returned. When they saw that the doors of the upper room were locked, ⌊they thought⌋is ⌊relieving himself⌋
New American Standard Version
When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room."
When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room."
World English Bible
Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and behold, the doors of the upper room were locked; and they said, "Surely he is covering his feet in the upper room."
Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and behold, the doors of the upper room were locked; and they said, "Surely he is covering his feet in the upper room."