Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 2:22
 04616
				
				
			lə·ma·‘an
				לְמַ֛עַן
				to the end that
				 05254
				
				
			nas·sō·wṯ
				נַסּ֥וֹת
				through them I may prove
				Verb
			 0 
				
				
			bām
				בָּ֖ם
				in
				Preposition
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 03478
				
				
			yiś·rā·’êl;
				יִשְׂרָאֵ֑ל
				Israel
				Noun
			 08104
				
				
			hă·šō·mə·rîm
				הֲשֹׁמְרִ֣ים
				will keep
				Verb
			 01992
				
				
			hêm
				הֵם֩
				whether they
				Pronoun
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 01870
				
				
			de·reḵ
				דֶּ֨רֶךְ
				the way
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוָ֜ה
				of the LORD
				Noun
			 01980
				
				
			lā·le·ḵeṯ
				לָלֶ֣כֶת
				to walk
				Verb
			 0 
				
				
			bām,
				בָּ֗ם
				in
				Preposition
			 0834
				
				
			ka·’ă·šer
				כַּאֲשֶׁ֛ר
				as
				Particle
			 08104
				
				
			šā·mə·rū
				שָׁמְר֥וּ
				did keep
				Verb
			 01
				
				
			’ă·ḇō·w·ṯām
				אֲבוֹתָ֖ם
				their fathers
				Noun
			 0518
				
				
			’im-
				אִם־
				or
				 03808
				
				
			lō.
				לֹֽא׃
				not
				Adverb
			
Aleppo Codex
למען נסות בם את ישראל השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם־לא 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לְמַ֛עַן נַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֙רֶךְ יְהוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבֹותָ֖ם אִם־לֹֽא׃ 
Masoretic Text (1524)
למען נסות בם את ישׂראל השׁמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשׁר שׁמרו אבותם אם לא
Westminster Leningrad Codex
לְמַ֛עַן נַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֙רֶךְ יְהוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבֹותָ֖ם אִם־לֹֽא׃ 
Greek Septuagint
τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, ὃν τρόπον ἐφύλαξαν οἱ πατέρες αὐτῶν, ἢ οὔ. τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον ἐφυλάξαντο οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οὔ 
Berean Study Bible
In this way I will test - whether ... Israel - - will keep the way of the LORD by walking in it as ... their fathers did."
In this way I will test - whether ... Israel - - will keep the way of the LORD by walking in it as ... their fathers did."
English Standard Version
in order to test Israel by them whether they will take care to walk in the way of the Lord as their fathers did or not
in order to test Israel by them whether they will take care to walk in the way of the Lord as their fathers did or not
Holman Christian Standard Version
I did this to test Israel and to see whether they would keep the Lord's way by walking in it, as their fathers had."
I did this to test Israel and to see whether they would keep the Lord's way by walking in it, as their fathers had."
King James Version
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
Lexham English Bible
in order to test Israel whether or not they would observe the way of Yahweh, to walk in it just as their ancestors did."
in order to test Israel whether or not they would observe the way of Yahweh, to walk in it just as their ancestors did."
New American Standard Version
in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not."
in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not."
World English Bible
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers kept it, or not."
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers kept it, or not."