Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Joshua 22:27
03588
kî
כִּי֩
for
05707
‘êḏ
עֵ֨ד
[may be] a witness
Noun
01931
hū
ה֜וּא
it
Pronoun
0996
bê·nê·nū
בֵּינֵ֣ינוּ
[is] between us
Preposition
0996
ū·ḇê·nê·ḵem,
וּבֵינֵיכֶ֗ם
and you and between
Preposition
0996
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
and between us
Preposition
01755
dō·rō·w·ṯê·nū
דֹּרוֹתֵינוּ֮
and our generations
Noun
0310
’a·ḥă·rê·nū
אַחֲרֵינוּ֒
after us
Adverb
05647
la·‘ă·ḇōḏ
לַעֲבֹ֞ד
that we might do
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05656
‘ă·ḇō·ḏaṯ
עֲבֹדַ֤ת
the service
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
of the LORD
Noun
06440
lə·p̄ā·nāw,
לְפָנָ֔יו
before him
Noun
05930
bə·‘ō·lō·w·ṯê·nū
בְּעֹלוֹתֵ֥ינוּ
with our burnt offerings
Noun
02077
ū·ḇiz·ḇā·ḥê·nū
וּבִזְבָחֵ֖ינוּ
and with our sacrifices
Noun
08002
ū·ḇiš·lā·mê·nū;
וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ
and with our peace offerings
Noun
03808
wə·lō-
וְלֹא־
and not
Adverb
0559
yō·mə·rū
יֹאמְר֨וּ
do say
Verb
01121
ḇə·nê·ḵem
בְנֵיכֶ֤ם
that your children
Noun
04279
mā·ḥār
מָחָר֙
in time
Noun
01121
lə·ḇā·nê·nū,
לְבָנֵ֔ינוּ
to our sons
Noun
0369
’ên-
אֵין־
you have no
Particle
0
lā·ḵem
לָכֶ֥ם
to
Preposition
02506
ḥê·leq
חֵ֖לֶק
part
Noun
03068
Yah·weh.
בַּיהוָֽה׃
in the LORD
Noun
Aleppo Codex
כי עד הוא בינינו וביניכם ובין דרותינו אחרינו לעבד את עבדת יהוה לפניו בעלותינו ובזבחינו ובשלמינו ולא יאמרו בניכם מחר לבנינו אין לכם חלק ביהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּי֩ עֵ֙ד ה֜וּא בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֵיכֶ֗ם וּבֵ֣ין דֹּרֹותֵינוּ֮ אַחֲרֵינוּ֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת יְהוָה֙ לְפָנָ֔יו בְּעֹלֹותֵ֥ינוּ וּבִזְבָחֵ֖ינוּ וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ וְלֹא־יֹאמְר֙וּ בְנֵיכֶ֤ם מָחָר֙ לְבָנֵ֔ינוּ אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּיהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
כי עד הוא בינינו וביניכם ובין דרותינו אחרינו לעבד את עבדת יהוה לפניו בעלותינו ובזבחינו ובשׁלמינו ולא יאמרו בניכם מחר לבנינו אין לכם חלק ביהוה
Westminster Leningrad Codex
כִּי֩ עֵ֙ד ה֜וּא בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֵיכֶ֗ם וּבֵ֣ין דֹּרֹותֵינוּ֮ אַחֲרֵינוּ֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת יְהוָה֙ לְפָנָ֔יו בְּעֹלֹותֵ֥ינוּ וּבִזְבָחֵ֖ינוּ וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ וְלֹא־יֹאמְר֙וּ בְנֵיכֶ֤ם מָחָר֙ לְבָנֵ֔ינוּ אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּיהוָֽה׃
Greek Septuagint
ἀλλ᾿ ἵνα ᾖ τοῦτο μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν γενεῶν ἡμῶν μεθ᾿ ἡμᾶς τοῦ λατρεύειν λατρείαν κυρίῳ ἐναντίον αὐτοῦ ἐν τοῖς καρπώμασιν ἡμῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις ἡμῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις τῶν σωτηρίων ἡμῶν· καὶ οὐκ ἐροῦσιν τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις ἡμῶν αὔριον οὐκ ἔστιν ὑμῖν μερὶς κυρίου.
Berean Study Bible
Rather, let it be a witness between us and you and the generations to come, that we will worship - - the LORD in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings.' Then in the future, your descendants cannot say to ours, 'You have no share in the LORD!'
Rather, let it be a witness between us and you and the generations to come, that we will worship - - the LORD in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings.' Then in the future, your descendants cannot say to ours, 'You have no share in the LORD!'
English Standard Version
but to be a witness between us and you and between our generations after us that we do perform the service of the Lord in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings so your children will not say to our children in time to come You have no portion in the Lord
but to be a witness between us and you and between our generations after us that we do perform the service of the Lord in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings so your children will not say to our children in time to come You have no portion in the Lord
Holman Christian Standard Version
Instead, it is to be a witness between us and you, and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings. Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, 'You have no share in the Lord!
Instead, it is to be a witness between us and you, and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings. Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, 'You have no share in the Lord!
King James Version
But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.
But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.
Lexham English Bible
instead, it is a witness between us and you, and between our generations after us for performing the serving of Yahweh in his presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings; so that your children may not say in the future to our children, "You have no portion in Yahweh."'
instead, it is a witness between us and you, and between our generations after us for performing the serving of Yahweh in his presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings; so that your children may not say in the future to our children, "You have no portion in Yahweh."'
New American Standard Version
rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the Lord."'
rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the Lord."'
World English Bible
but it will be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of Yahweh before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;' that your children may not tell our children in time to come, ‘You have no portion in Yahweh.'
but it will be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of Yahweh before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;' that your children may not tell our children in time to come, ‘You have no portion in Yahweh.'