Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
John 3:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
απεκριθη 5662 ιησους αμην αμην λεγω 5719 σοι εαν μη τις γεννηθη 5686 εξ υδατος και πνευματος ου δυναται 5736 εισελθειν 5629 εις την βασιλειαν του θεου
Textus Receptus (Beza, 1598)
απεκριθη ο ιησους αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη εξ υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
Berean Greek Bible (2016)
Ἰησοῦς Ἀπεκρίθη (ὁ) “Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, οὐ τις δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. ἐὰν μή γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος,
Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη ιησους αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη εξ υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
Byzantine/Majority Text
απεκριθη 5662 ιησους αμην αμην λεγω 5719 σοι εαν μη τις γεννηθη 5686 εξ υδατος και πνευματος ου δυναται 5736 εισελθειν 5629 εις την βασιλειαν του θεου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
απεκριθη 5662 ο 5719 ιησους αμην αμην λεγω σοι 5686 εαν μη τις γεννηθη εξ 5736 υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν 5629 εις την βασιλειαν του θεου
Neste-Aland 26
ἀπεκρίθη 5662 Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω 5719 σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ 5686 ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται 5736 εἰσελθεῖν 5629 εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
απεκριθη ο ιησους αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη εξ υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
απεκριθη ο ιησους αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη εξ υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν
Textus Receptus (1550/1894)
ἀπεκρίθη 5662 ὁ ἰησοῦς ἀμὴν ἀμὴν λέγω 5719 σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ 5686 ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται 5736 εἰσελθεῖν 5629 εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
Westcott / Hort, UBS4
απεκριθη 5662 [ ο | ] ιησους αμην αμην λεγω 5719 σοι εαν μη τις γεννηθη 5686 εξ υδατος και πνευματος ου δυναται 5736 εισελθειν 5629 εις την βασιλειαν του θεου
Berean Study Bible
Jesus answered, "Truly, truly, I tell you, no one can enter ... the kingdom - of God unless ... he is born of water and the Spirit.
Jesus answered, "Truly, truly, I tell you, no one can enter ... the kingdom - of God unless ... he is born of water and the Spirit.
English Standard Version
Jesus answered Truly truly I say to you unless one is born of water and the Spirit he cannot enter the kingdom of God
Jesus answered Truly truly I say to you unless one is born of water and the Spirit he cannot enter the kingdom of God
Holman Christian Standard Version
Jesus answered, "I assure you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
Jesus answered, "I assure you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
King James Version
Jesus answered (5662), Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
Jesus answered (5662), Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
New American Standard Version
Jesus answered, ""Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.
Jesus answered, ""Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.
New Living Translation
Jesus replied I assure you no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit
Jesus replied I assure you no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit
World English Bible
Jesus answered, "Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't (*) enter into the Kingdom of God!
Jesus answered, "Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't (*) enter into the Kingdom of God!