Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 47:2
03541
kōh
כֹּ֣ה ׀
Thus
Adverb
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
02009
hin·nêh-
הִנֵּה־
Behold
Particle
04325
ma·yim
מַ֜יִם
waters
Noun
05927
‘ō·lîm
עֹלִ֤ים
rise up
Verb
06828
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
מִצָּפוֹן֙
from the north
Noun
01961
wə·hā·yū
וְהָיוּ֙
and shall be
Verb
05158
lə·na·ḥal
לְנַ֣חַל
flood
Noun
07857
šō·w·ṭêp̄,
שׁוֹטֵ֔ף
an overflowing
Verb
07857
wə·yiš·ṭə·p̄ū
וְיִשְׁטְפוּ֙
and shall overflow
Verb
0776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
Noun
04393
ū·mə·lō·w·’āh,
וּמְלוֹאָ֔הּ
and all
Noun
05892
‘îr
עִ֖יר
the city
Noun
03427
wə·yō·šə·ḇê
וְיֹ֣שְׁבֵי
and those who dwell
Verb
0
ḇāh;
בָ֑הּ
in
Preposition
02199
wə·zā·‘ă·qū
וְזָֽעֲקוּ֙
then shall cry
Verb
0120
hā·’ā·ḏām,
הָֽאָדָ֔ם
the men
Noun
03213
wə·hê·lil
וְהֵילִ֕ל
and shall howl
Verb
03605
kōl
כֹּ֖ל
all
Noun
03427
yō·wō·šêḇ
יוֹשֵׁ֥ב
the inhabitants
Verb
0776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
of the land
Noun
Aleppo Codex
כה אמר יהוה הנה מים עלים מצפון והיו לנחל שוטף וישטפו ארץ ומלואה עיר וישבי בה וזעקו האדם והילל כל יושב הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנֵּה־מַ֜יִם עֹלִ֤ים מִצָּפֹון֙ וְהָיוּ֙ לְנַ֣חַל שֹׁוטֵ֔ף וְיִשְׁטְפוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלֹואָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ וְזָֽעֲקוּ֙ הָֽאָדָ֔ם וְהֵילִ֕ל כֹּ֖ל יֹושֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
כה אמר יהוה הנה מים עלים מצפון והיו לנחל שׁוטף וישׁטפו ארץ ומלואה עיר וישׁבי בה וזעקו האדם והילל כל יושׁב הארץ
Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנֵּה־מַ֜יִם עֹלִ֤ים מִצָּפֹון֙ וְהָיוּ֙ לְנַ֣חַל שֹׁוטֵ֔ף וְיִשְׁטְפוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלֹואָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ וְזָֽעֲקוּ֙ הָֽאָדָ֔ם וְהֵילִ֕ל כֹּ֖ל יֹושֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ὕδατα ἀναβαίνει ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἔσται εἰς χειμάρρουν κατακλύζοντα καὶ κατακλύσει γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, πόλιν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ· καὶ κεκράξονται οἱ ἄνθρωποι, καὶ ἀλαλάξουσιν ἅπαντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν.
Berean Study Bible
This is what the LORD says: "See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants . The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
This is what the LORD says: "See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants . The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
English Standard Version
Thus says the Lord Behold waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent they shall overflow the land and all that fills it the city and those who dwell in it Men shall cry out and every inhabitant of the land shall wail
Thus says the Lord Behold waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent they shall overflow the land and all that fills it the city and those who dwell in it Men shall cry out and every inhabitant of the land shall wail
Holman Christian Standard Version
This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
King James Version
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry (8804), and all the inhabitants of the land shall howl (8689).
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry (8804), and all the inhabitants of the land shall howl (8689).
Lexham English Bible
Thus says Yahweh: "Look, waters are rising from the north, and they will become as a raging torrent, and they will overflow the land, and that which fills it, the city and those who live in it. And the people will cry out, and every inhabitant of the land will wail,
Thus says Yahweh: "Look, waters are rising from the north, and they will become as a raging torrent, and they will overflow the land, and that which fills it, the city and those who live in it. And the people will cry out, and every inhabitant of the land will wail,
New American Standard Version
Thus says the Lord: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
Thus says the Lord: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
World English Bible
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.