Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 46:19
03627
kə·lê
כְּלֵ֤י
furnish
Noun
01473
ḡō·w·lāh
גוֹלָה֙
yourself to go into captivity
Noun
06213
‘ă·śî
עֲשִׂ֣י
furnish
Verb
0
lāḵ,
לָ֔ךְ
to
Preposition
03427
yō·wō·še·ḇeṯ
יוֹשֶׁ֖בֶת
dwelling
Verb
01323
baṯ-
בַּת־
O you daughter
Noun
04714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
in Egypt
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for
05297
nōp̄
נֹף֙
Noph
Noun
08047
lə·šam·māh
לְשַׁמָּ֣ה
waste
Noun
01961
ṯih·yeh,
תִֽהְיֶ֔ה
shall be
Verb
03341
wə·niṣ·ṣə·ṯāh
וְנִצְּתָ֖ה
and desolate
Verb
0369
mê·’ên
מֵאֵ֥ין
outside
Particle
03427
yō·wō·šêḇ.
יוֹשֵֽׁב׃
an inhabitant
Verb
0
s
ס
-
Aleppo Codex
כלי גולה עשי לך יושבת בת מצרים כי נף לשמה תהיה ונצתה מאין יושב {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כְּלֵ֤י גֹולָה֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־מִצְרָ֑יִם כִּֽי־נֹף֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְנִצְּתָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃ ס
Masoretic Text (1524)
כלי גולה עשׂי לך יושׁבת בת מצרים כי נף לשׁמה תהיה ונצתה מאין יושׁב
Westminster Leningrad Codex
כְּלֵ֤י גֹולָה֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־מִצְרָ֑יִם כִּֽי־נֹף֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְנִצְּתָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃ ס
Greek Septuagint
σκεύη ἀποικισμοῦ ποίησον σεαυτῇ, κατοικοῦσα θύγατερ Αἰγύπτου, ὅτι Μέμφις εἰς ἀφανισμὸν ἔσται καὶ κληθήσεται οὐαὶ διὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ.
Berean Study Bible
Pack your bags for exile, O daughter dwelling in Egypt! For Memphis will be laid waste, destroyed vvv and uninhabited.
Pack your bags for exile, O daughter dwelling in Egypt! For Memphis will be laid waste, destroyed vvv and uninhabited.
English Standard Version
Prepare yourselves baggage for exile O inhabitants of Egypt For Memphis shall become a waste a ruin without inhabitant
Prepare yourselves baggage for exile O inhabitants of Egypt For Memphis shall become a waste a ruin without inhabitant
Holman Christian Standard Version
Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins.
Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins.
King James Version
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity *: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant (8802).
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity *: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant (8802).
Lexham English Bible
Pack your baggage for exile, O inhabitants of the daughter of Egypt, for Memphis will become as a horror, and it will be destroyed, ⌊without⌋
Pack your baggage for exile, O inhabitants of the daughter of Egypt, for Memphis will become as a horror, and it will be destroyed, ⌊without⌋
New American Standard Version
"Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down {and} bereft of inhabitants.
"Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down {and} bereft of inhabitants.
World English Bible
You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.