Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 4:7
05927
‘ā·lāh
עָלָ֤ה
has come up
Verb
0738
’ar·yêh
אַרְיֵה֙
The lion
Noun
05441
mis·sub·bə·ḵōw,
מִֽסֻּבְּכ֔וֹ
from his thicket
Noun
07843
ū·maš·ḥîṯ
וּמַשְׁחִ֣ית
and the destroyer
Verb
01471
gō·w·yim,
גּוֹיִ֔ם
of the Gentiles
Noun
05265
nā·sa‘
נָסַ֖ע
is on his way
Verb
03318
yā·ṣā
יָצָ֣א
he is gone forth
Verb
04725
mim·mə·qō·mōw;
מִמְּקֹמ֑וֹ
from his place
Noun
07760
lā·śūm
לָשׂ֤וּם
to make atonement
Verb
0776
’ar·ṣêḵ
אַרְצֵךְ֙
your land
Noun
08047
lə·šam·māh,
לְשַׁמָּ֔ה
desolate
Noun
05892
‘ā·ra·yiḵ
עָרַ֥יִךְ
Your cities
Noun
05327
tiṣ·ṣe·nāh
תִּצֶּ֖ינָה
shall be laid waste
Verb
0369
mê·’ên
מֵאֵ֥ין
outside
Particle
03427
yō·wō·šêḇ.
יוֹשֵֽׁב׃
an inhabitant
Verb
Aleppo Codex
עלה אריה מסבכו ומשחית גוים נסע יצא ממקמו לשום־ארצך לשמה עריך תצינה מאין יושב
Biblia Hebraica Stuttgartensia
עָלָ֤ה אַרְיֵה֙ מִֽסֻּבְּכֹ֔ו וּמַשְׁחִ֣ית גֹּויִ֔ם נָסַ֖ע יָצָ֣א מִמְּקֹמֹ֑ו לָשׂ֤וּם אַרְצֵךְ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרַ֥יִךְ תִּצֶּ֖ינָה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃
Masoretic Text (1524)
עלה אריה מסבכו ומשׁחית גוים נסע יצא ממקמו לשׂום ארצך לשׁמה עריך תצינה מאין יושׁב
Westminster Leningrad Codex
עָלָ֤ה אַרְיֵה֙ מִֽסֻּבְּכֹ֔ו וּמַשְׁחִ֣ית גֹּויִ֔ם נָסַ֖ע יָצָ֣א מִמְּקֹמֹ֑ו לָשׂ֤וּם אַרְצֵךְ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרַ֥יִךְ תִּצֶּ֖ינָה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃
Greek Septuagint
ἀνέβη λέων ἐκ τῆς μάνδρας αὐτοῦ, ἐξολεθρεύων ἔθνη ἐξῆρεν καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ τοῦ θεῖναι τὴν γῆν εἰς ἐρήμωσιν, καὶ πόλεις καθαιρεθήσονται παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι αὐτάς.
Berean Study Bible
A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has left his lair to lay waste to your land. Your cities will be reduced to ruins and lie uninhabited.
A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has left his lair to lay waste to your land. Your cities will be reduced to ruins and lie uninhabited.
English Standard Version
A lion has gone up from his thicket a destroyer of nations has set out he has gone out from his place to make your land a waste your cities will be ruins without inhabitant
A lion has gone up from his thicket a destroyer of nations has set out he has gone out from his place to make your land a waste your cities will be ruins without inhabitant
Holman Christian Standard Version
A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins.
A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins.
King James Version
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way (8804); he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste (8799), without an inhabitant (8802).
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way (8804); he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste (8799), without an inhabitant (8802).
Lexham English Bible
A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has gone out from his place to make your land as a horror, your cities will go to ruin ⌊without⌋
A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has gone out from his place to make your land as a horror, your cities will go to ruin ⌊without⌋
New American Standard Version
"A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.
"A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.
World English Bible
A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.
A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.