Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 18:15
03588
kî-
כִּֽי־
Because
07911
šə·ḵê·ḥu·nî
שְׁכֵחֻ֥נִי
has forgotten
Verb
05971
‘am·mî
עַמִּ֖י
my people
Noun
07723
laš·šāw
לַשָּׁ֣וְא
to worthless me
Noun
06999
yə·qaṭ·ṭê·rū;
יְקַטֵּ֑רוּ
they have burned incense
Verb
03782
way·yaḵ·ši·lūm
וַיַּכְשִׁל֤וּם
and they have caused them to stumble
Verb
01870
bə·ḏar·ḵê·hem
בְּדַרְכֵיהֶם֙
from their ways
Noun
07635
šə·ḇî·lê
שְׁבִילֵ֣י
paths
Noun
05769
‘ō·w·lām,
עוֹלָ֔ם
[from] the ancient
Noun
01980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֣כֶת
To walk
Verb
05410
nə·ṯî·ḇō·wṯ,
נְתִיב֔וֹת
in paths
Noun
01870
de·reḵ
דֶּ֖רֶךְ
[in] a way
Noun
03808
lō
לֹ֥א
not
Adverb
05549
sə·lū·lāh.
סְלוּלָֽה׃
do cast up
Verb
Aleppo Codex
כי שכחני עמי לשוא יקטרו ויכשלום בדרכיהם שבילי עולם ללכת נתיבות דרך לא סלולה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּֽי־שְׁכֵחֻ֥נִי עַמִּ֖י לַשָּׁ֣וְא יְקַטֵּ֑רוּ וַיַּכְשִׁל֤וּם בְּדַרְכֵיהֶם֙ שְׁבִילֵ֣י עֹולָ֔ם לָלֶ֣כֶת נְתִיבֹ֔ות דֶּ֖רֶךְ לֹ֥א סְלוּלָֽה׃
Masoretic Text (1524)
כי שׁכחני עמי לשׁוא יקטרו ויכשׁלום בדרכיהם שׁבילי עולם ללכת נתיבות דרך לא סלולה
Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־שְׁכֵחֻ֥נִי עַמִּ֖י לַשָּׁ֣וְא יְקַטֵּ֑רוּ וַיַּכְשִׁל֤וּם בְּדַרְכֵיהֶם֙ שְׁבִילֵ֣י עֹולָ֔ם לָלֶ֣כֶת נְתִיבֹ֔ות דֶּ֖רֶךְ לֹ֥א סְלוּלָֽה׃
Greek Septuagint
ὅτι ἐπελάθοντό μου ὁ λαός μου, εἰς κενὸν ἐθυμίασαν· καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν σχοίνους αἰωνίους τοῦ ἐπιβῆναι τρίβους οὐκ ἔχοντας ὁδὸν εἰς πορείαν
Berean Study Bible
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.
English Standard Version
But my people have forgotten me they make offerings to false gods they made them stumble in their ways in the ancient roads and to walk into side roads not the highway
But my people have forgotten me they make offerings to false gods they made them stumble in their ways in the ancient roads and to walk into side roads not the highway
Holman Christian Standard Version
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to false idols that make them stumble in their ways on the ancient roads and walk on new paths, not the highway.
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to false idols that make them stumble in their ways on the ancient roads and walk on new paths, not the highway.
King James Version
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths (8675), to walk in paths, in a way not cast up (8803);
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths (8675), to walk in paths, in a way not cast up (8803);
Lexham English Bible
But my people have forgotten me. They make smoke offerings to the idols, and they caused them to stumble in their ways, the ancient ways, to go into ⌊bypaths⌋one that is built up.
But my people have forgotten me. They make smoke offerings to the idols, and they caused them to stumble in their ways, the ancient ways, to go into ⌊bypaths⌋one that is built up.
New American Standard Version
'For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,
'For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,
World English Bible
For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;
For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;