Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 6:1
08141
biš·naṯ-
בִּשְׁנַת־
In the year
Noun
04194
mō·wṯ
מוֹת֙
died
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
that king
Noun
05818
‘uz·zî·yā·hū,
עֻזִּיָּ֔הוּ
Uzziah
Noun
07200
wā·’er·’eh
וָאֶרְאֶ֧ה
and I saw
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
also
Accusative
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֛י
the Lord
Noun
03427
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֥ב
sitting
Verb
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
03678
kis·sê
כִּסֵּ֖א
a throne
Noun
07311
rām
רָ֣ם
high
Verb
05375
wə·niś·śā;
וְנִשָּׂ֑א
and lifted up
Verb
07757
wə·šū·lāw
וְשׁוּלָ֖יו
and his train
Noun
04390
mə·lê·’îm
מְלֵאִ֥ים
filled
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01964
ha·hê·ḵāl.
הַהֵיכָֽל׃
the temple
Noun
Aleppo Codex
בשנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישב על כסא רם ונשא ושוליו מלאים את ההיכל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בִּשְׁנַת־מֹות֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃
Masoretic Text (1524)
בשׁנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישׁב על כסא רם ונשׂא ושׁוליו מלאים את ההיכל
Westminster Leningrad Codex
בִּשְׁנַת־מֹות֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο τοῦ ἐνιαυτοῦ, οὗ ἀπέθανεν Οζιας ὁ βασιλεύς, εἶδον τὸν κύριον καθήμενον ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ καὶ ἐπηρμένου, καὶ πλήρης ὁ οἶκος τῆς δόξης αὐτοῦ.
Berean Study Bible
In the year that King Uzziah died, I saw - the Lord seated on a throne, high and exalted; and the train of His robe filled - the temple.
In the year that King Uzziah died, I saw - the Lord seated on a throne, high and exalted; and the train of His robe filled - the temple.
English Standard Version
In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up and the train of his robe filled the temple
In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up and the train of his robe filled the temple
Holman Christian Standard Version
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and His robe filled the temple.
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and His robe filled the temple.
King James Version
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up (8737), and his train filled the temple.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up (8737), and his train filled the temple.
Lexham English Bible
In the year of the death of Uzziah the king, I saw the Lord sitting on a high and raised throne, and the hem of his robe was filling the temple.
In the year of the death of Uzziah the king, I saw the Lord sitting on a high and raised throne, and the hem of his robe was filling the temple.
New American Standard Version
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
World English Bible
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.