Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 55:13
08478
ta·ḥaṯ
תַּ֤חַת
Instead
Noun
05285
han·na·‘ă·ṣūṣ
הַֽנַּעֲצוּץ֙
of the thorn
Noun
05927
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֣ה
shall come up
Verb
01265
ḇə·rō·wōš,
בְר֔וֹשׁ
the fir tree
Noun
0
[ṯa·ḥaṯ
[תַחַת
-
0
ḵ]
כ]
-
08478
(wə·ṯa·ḥaṯ
(וְתַ֥חַת
instead
Noun
0
q)
ק)
-
05636
has·sir·paḏ
הַסִּרְפַּ֖ד
of the brier
Noun
05927
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֣ה
shall come up
Verb
01918
hă·ḏas;
הֲדַ֑ס
the myrtle tree
Noun
01961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֤ה
and it shall be
Verb
03068
Yah·weh
לַֽיהוָה֙
to the LORD
Noun
08034
lə·šêm,
לְשֵׁ֔ם
for a name
Noun
0226
lə·’ō·wṯ
לְא֥וֹת
sign
Noun
05769
‘ō·w·lām
עוֹלָ֖ם
for an everlasting
Noun
03808
lō
לֹ֥א
not
Adverb
03772
yik·kā·rêṯ.
יִכָּרֵֽת׃
do [that] be cut off
Verb
0
s
ס
-
Aleppo Codex
תחת הנעצוץ יעלה ברוש תחת הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשם לאות עולם לא יכרת {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְרֹ֔ושׁ תחת הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְאֹ֥ות עֹולָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס
Masoretic Text (1524)
תחת הנעצוץ יעלה ברושׁ תחת הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשׁם לאות עולם לא יכרת
Westminster Leningrad Codex
תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְרֹ֔ושׁ תחת הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְאֹ֥ות עֹולָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀντὶ τῆς στοιβῆς ἀναβήσεται κυπάρισσος, ἀντὶ δὲ τῆς κονύζης ἀναβήσεται μυρσίνη· καὶ ἔσται κύριος εἰς ὄνομα καὶ εἰς σημεῖον αἰώνιον καὶ οὐκ ἐκλείψει.
Berean Study Bible
Instead of the thornbush, a cypress will grow, and instead of the brier, a myrtle will spring up; they will make a name for the LORD as an everlasting sign, never to be destroyed."
Instead of the thornbush, a cypress will grow, and instead of the brier, a myrtle will spring up; they will make a name for the LORD as an everlasting sign, never to be destroyed."
English Standard Version
Instead of the thorn shall come up the cypress instead of the brier shall come up the myrtle and it shall make a name for the Lord an everlasting sign that shall not be cut off
Instead of the thorn shall come up the cypress instead of the brier shall come up the myrtle and it shall make a name for the Lord an everlasting sign that shall not be cut off
Holman Christian Standard Version
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; it will make a name for Yahweh as an everlasting sign that will not be destroyed.
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; it will make a name for Yahweh as an everlasting sign that will not be destroyed.
King James Version
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off (8735).
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off (8735).
Lexham English Bible
Instead of the thorn bush, the juniper shall go up; instead of the brier, the myrtle shall go up, and it shall serve as a memorial to Yahweh, for an everlasting sign that shall not be cut off."
Instead of the thorn bush, the juniper shall go up; instead of the brier, the myrtle shall go up, and it shall serve as a memorial to Yahweh, for an everlasting sign that shall not be cut off."
New American Standard Version
"Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign which will not be cut off."
"Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign which will not be cut off."
World English Bible
Instead of the thorn shall come up the fir tree; and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off."
Instead of the thorn shall come up the fir tree; and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off."