Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 28:19
01767
mid·dê
מִדֵּ֤י
As often
Preposition
05674
‘ā·ḇə·rōw
עָבְרוֹ֙
that it goes forth
Verb
03947
yiq·qaḥ
יִקַּ֣ח
it shall take
Verb
0853
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
Accusative
03588
kî-
כִּֽי־
for
01242
ḇab·bō·qer
בַבֹּ֧קֶר
morning
Noun
01242
bab·bō·qer
בַּבֹּ֛קֶר
by morning
Noun
05674
ya·‘ă·ḇōr
יַעֲבֹ֖ר
shall it pass over
Verb
03117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
by day
Noun
03915
ū·ḇal·lā·yə·lāh;
וּבַלָּ֑יְלָה
and by night
Noun
01961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
and it shall be
Verb
07535
raq-
רַק־
only
Adverb
02113
zə·wā·‘āh
זְוָעָ֖ה
a vexation
Noun
0995
hā·ḇîn
הָבִ֥ין
[to] understand
Verb
08052
šə·mū·‘āh.
שְׁמוּעָֽה׃
the report
Noun
Aleppo Codex
מדי עברו יקח אתכם כי בבקר בבקר יעבר ביום ובלילה והיה רק זועה הבין שמועה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃
Masoretic Text (1524)
מדי עברו יקח אתכם כי בבקר בבקר יעבר ביום ובלילה והיה רק זועה הבין שׁמועה
Westminster Leningrad Codex
מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃
Greek Septuagint
ὅταν παρέλθῃ, λήμψεται ὑμᾶς· πρωὶ πρωὶ παρελεύσεται ἡμέρας, καὶ ἐν νυκτὶ ἔσται ἐλπὶς πονηρά· μάθετε ἀκούειν.
Berean Study Bible
As often as it passes through, it will carry you away - -; it will sweep through morning after morning, by day and by night .... " The understanding of this message will bring sheer terror.
As often as it passes through, it will carry you away - -; it will sweep through morning after morning, by day and by night .... " The understanding of this message will bring sheer terror.
English Standard Version
As often as it passes through it will take you for morning by morning it will pass through by day and by night and it will be sheer terror to understand the message
As often as it passes through it will take you for morning by morning it will pass through by day and by night and it will be sheer terror to understand the message
Holman Christian Standard Version
Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning every day and every night Only terror will cause you to understand the message.
Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning every day and every night Only terror will cause you to understand the message.
King James Version
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over (8799), by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over (8799), by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
Lexham English Bible
⌊As often as it passes through⌋⌊morning by morning⌋the message will be only terror."
⌊As often as it passes through⌋⌊morning by morning⌋the message will be only terror."
New American Standard Version
"As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, {anytime} during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
"As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, {anytime} during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
World English Bible
As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message."
As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message."