Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Haggai 1:9
06437
pā·nōh
פָּנֹ֤ה
looked
Verb
0413
’el-
אֶל־
for
Preposition
07235
har·bêh
הַרְבֵּה֙
much
Verb
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
and see
Particle
04592
lim·‘āṭ,
לִמְעָ֔ט
[it came] to little
0935
wa·hă·ḇê·ṯem
וַהֲבֵאתֶ֥ם
when you brought [it]
Verb
01004
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֖יִת
home
Noun
05301
wə·nā·p̄aḥ·tî
וְנָפַ֣חְתִּי
and I did blow
Verb
0
ḇōw;
ב֑וֹ
in
Preposition
03282
ya·‘an
יַ֣עַן
Because
Preposition
04100
meh,
מֶ֗ה
Why
Pronoun
05002
nə·’um
נְאֻם֙
said
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
Noun
06635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֔וֹת
of hosts
Noun
03282
ya·‘an,
יַ֗עַן
Because
Preposition
01004
bê·ṯî
בֵּיתִי֙
of My house
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
01931
hū
ה֣וּא
he
Pronoun
02720
ḥā·rêḇ,
חָרֵ֔ב
[is] waste
Adjective
0859
wə·’at·tem
וְאַתֶּ֥ם
and you
Pronoun
07323
rā·ṣîm
רָצִ֖ים
run
Verb
0376
’îš
אִ֥ישׁ
every man
Noun
01004
lə·ḇê·ṯōw.
לְבֵיתֽוֹ׃
to his own house
Noun
Aleppo Codex
פנה אל הרבה והנה למעט והבאתם הבית ונפחתי בו יען מה נאם יהוה צבאות יען־ביתי אשר הוא חרב ואתם רצים איש לביתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
פָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי בֹ֑ו יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֹֽו׃
Masoretic Text (1524)
פנה אל הרבה והנה למעט והבאתם הבית ונפחתי בו יען מה נאם יהוה צבאות יען ביתי אשׁר הוא חרב ואתם רצים אישׁ לביתו
Westminster Leningrad Codex
פָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי בֹ֑ו יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֹֽו׃
Greek Septuagint
ἐπεβλέψατε εἰς πολλά, καὶ ἐγένετο ὀλίγα· καὶ εἰσηνέχθη εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἐξεφύσησα αὐτά. διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἀνθ᾿ ὧν ὁ οἶκός μού ἐστιν ἔρημος, ὑμεῖς δὲ διώκετε ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ,
Berean Study Bible
You expected ... much, but behold, it amounted to little. And what you brought home, I blew away . Why ...? declares the LORD of Hosts. Because My house - - still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
You expected ... much, but behold, it amounted to little. And what you brought home, I blew away . Why ...? declares the LORD of Hosts. Because My house - - still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
English Standard Version
You looked for much and behold it came to little And when you brought it home I blew it away Why declares the Lord of hosts Because of my house that lies in ruins while each of you busies himself with his own house
You looked for much and behold it came to little And when you brought it home I blew it away Why declares the Lord of hosts Because of my house that lies in ruins while each of you busies himself with his own house
Holman Christian Standard Version
"You expected much, but then it amounted to little. When you brought the harvest to your house, I ruined it. Why? This is the declaration of the Lord of Hosts. "Because My house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
"You expected much, but then it amounted to little. When you brought the harvest to your house, I ruined it. Why? This is the declaration of the Lord of Hosts. "Because My house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
King James Version
Ye looked for much (8687), and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Ye looked for much (8687), and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Lexham English Bible
'You have looked for much, and look! It came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?' ⌊declares⌋is desolate and you are running each to your own house!
'You have looked for much, and look! It came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?' ⌊declares⌋is desolate and you are running each to your own house!
New American Standard Version
"{You} look for much, but behold, {it comes} to little; when you bring {it} home, I blow it {away.} Why?" declares the Lord of hosts, "Because of My house which {lies} desolate, while each of you runs to his own house.
"{You} look for much, but behold, {it comes} to little; when you bring {it} home, I blow it {away.} Why?" declares the Lord of hosts, "Because of My house which {lies} desolate, while each of you runs to his own house.
World English Bible
"You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Armies, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
"You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Armies, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.