Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Habakkuk 3:17
03588
kî-
כִּֽי־
Although
08384
ṯə·’ê·nāh
תְאֵנָ֣ה
the fig tree
Noun
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
06524
ṯip̄·rāḥ,
תִפְרָ֗ח
do blossom
Verb
0369
wə·’ên
וְאֵ֤ין
neither
Particle
02981
yə·ḇūl
יְבוּל֙
[shall] fruit
Noun
01612
bag·gə·p̄ā·nîm,
בַּגְּפָנִ֔ים
on the vines
Noun
03584
ki·ḥêš
כִּחֵשׁ֙
shall fail
Verb
04639
ma·‘ă·śêh-
מַעֲשֵׂה־
the labor
Noun
02132
za·yiṯ,
זַ֔יִת
of the olive
Noun
07709
ū·šə·ḏê·mō·wṯ
וּשְׁדֵמ֖וֹת
and the fields
Noun
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
06213
‘ā·śāh
עָ֣שָׂה
shall yield
Verb
0400
’ō·ḵel;
אֹ֑כֶל
food
Noun
01504
gā·zar
גָּזַ֤ר
shall be cut off
Verb
04356
mim·miḵ·lāh
מִמִּכְלָה֙
from the fold
Noun
06629
ṣōn,
צֹ֔אן
the flock
Noun
0369
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and no
Particle
01241
bā·qār
בָּקָ֖ר
[there shall be] herd
Noun
07517
bā·rə·p̄ā·ṯîm.
בָּרְפָתִֽים׃
in the stalls
Noun
Aleppo Codex
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש־מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמֹ֖ות לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃
Masoretic Text (1524)
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחשׁ מעשׂה זית ושׁדמות לא עשׂה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים
Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמֹ֖ות לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃
Greek Septuagint
διότι συκῆ οὐ καρποφορήσει, καὶ οὐκ ἔσται γενήματα ἐν ταῖς ἀμπέλοις· ψεύσεται ἔργον ἐλαίας, καὶ τὰ πεδία οὐ ποιήσει βρῶσιν· ἐξέλιπον ἀπὸ βρώσεως πρόβατα, καὶ οὐχ ὑπάρχουσιν βόες ἐπὶ φάτναις.
Berean Study Bible
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
English Standard Version
Though the fig tree should not blossom nor fruit be on the vines the produce of the olive fail and the fields yield no food the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls
Though the fig tree should not blossom nor fruit be on the vines the produce of the olive fail and the fields yield no food the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls
Holman Christian Standard Version
Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls
Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls
King James Version
Although the fig tree shall not blossom (8799), neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail (8765), and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Although the fig tree shall not blossom (8799), neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail (8765), and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Lexham English Bible
Though the fig tree does not blossom, nor there be fruit on the vines; the yield of the olive tree fails, and the cultivated fields do not yield food; the flock is cut off from the animal pen, and there is no cattle in the stalls,
Though the fig tree does not blossom, nor there be fruit on the vines; the yield of the olive tree fails, and the cultivated fields do not yield food; the flock is cut off from the animal pen, and there is no cattle in the stalls,
New American Standard Version
Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, {Though} the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, {Though} the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
World English Bible
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls: