Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 46:34
0559
wa·’ă·mar·tem,
וַאֲמַרְתֶּ֗ם
and you shall say
Verb
0582
’an·šê
אַנְשֵׁ֨י
men
Noun
04735
miq·neh
מִקְנֶ֜ה
of livestock
Noun
01961
hā·yū
הָי֤וּ
have been
Verb
05650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
עֲבָדֶ֙יךָ֙
your servants
Noun
05271
min·nə·‘ū·rê·nū
מִנְּעוּרֵ֣ינוּ
from our youth
Noun
05704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even until
Preposition
06258
‘at·tāh,
עַ֔תָּה
now
Adverb
01571
gam-
גַּם־
both
Adverb
0587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֖חְנוּ
we
Pronoun
01571
gam-
גַּם־
also
Adverb
01
’ă·ḇō·ṯê·nū;
אֲבֹתֵ֑ינוּ
our fathers
Noun
05668
ba·‘ă·ḇūr,
בַּעֲב֗וּר
that
Adverb
03427
tê·šə·ḇū
תֵּשְׁבוּ֙
you may dwell
Verb
0776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
Noun
01657
gō·šen,
גֹּ֔שֶׁן
of Goshen
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for [are]
08441
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
תוֹעֲבַ֥ת
an abomination
Noun
04713
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
to the Egyptians
Adjective
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
07462
rō·‘êh
רֹ֥עֵה
shepherding
Verb
06629
ṣōn.
צֹֽאן׃
a flock
Noun
Aleppo Codex
ואמרתם אנשי מקנה היו עבדיך מנעורינו ועד עתה גם־אנחנו גם אבתינו בעבור תשבו בארץ גשן כי תועבת מצרים כל רעה צאן
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַאֲמַרְתֶּ֗ם אַנְשֵׁ֙י מִקְנֶ֜ה הָי֤וּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ מִנְּעוּרֵ֣ינוּ וְעַד־עַ֔תָּה גַּם־אֲנַ֖חְנוּ גַּם־אֲבֹתֵ֑ינוּ בַּעֲב֗וּר תֵּשְׁבוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן כִּֽי־תֹועֲבַ֥ת מִצְרַ֖יִם כָּל־רֹ֥עֵה צֹֽאן׃
Masoretic Text (1524)
ואמרתם אנשׁי מקנה היו עבדיך מנעורינו ועד עתה גם אנחנו גם אבתינו בעבור תשׁבו בארץ גשׁן כי תועבת מצרים כל רעה צאן
Westminster Leningrad Codex
וַאֲמַרְתֶּ֗ם אַנְשֵׁ֙י מִקְנֶ֜ה הָי֤וּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ מִנְּעוּרֵ֣ינוּ וְעַד־עַ֔תָּה גַּם־אֲנַ֖חְנוּ גַּם־אֲבֹתֵ֑ינוּ בַּעֲב֗וּר תֵּשְׁבוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן כִּֽי־תֹועֲבַ֥ת מִצְרַ֖יִם כָּל־רֹ֥עֵה צֹֽאן׃
Greek Septuagint
ἐρεῖτε ἄνδρες κτηνοτρόφοι ἐσμὲν οἱ παῖδές σου ἐκ παιδὸς ἕως τοῦ νῦν, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, ἵνα κατοικήσητε ἐν γῇ Γεσεμ Ἀραβίᾳ· βδέλυγμα γάρ ἐστιν Αἰγυπτίοις πᾶς ποιμὴν προβάτων.
Berean Study Bible
you are to say, 'Your servants ... have raised livestock ... ever since our youth ... ... both we and our fathers.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds ... are detestable to the Egyptians."
you are to say, 'Your servants ... have raised livestock ... ever since our youth ... ... both we and our fathers.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds ... are detestable to the Egyptians."
English Standard Version
you shall say Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now both we and our fathers in order that you may dwell in the land of Goshen for every shepherd is an abomination to the Egyptians
you shall say Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now both we and our fathers in order that you may dwell in the land of Goshen for every shepherd is an abomination to the Egyptians
Holman Christian Standard Version
you are to say, 'Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are abhorrent to Egyptians."
you are to say, 'Your servants, both we and our fathers, have raised livestock from our youth until now.' Then you will be allowed to settle in the land of Goshen, since all shepherds are abhorrent to Egyptians."
King James Version
That ye shall say (8804), Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
That ye shall say (8804), Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
Lexham English Bible
Then you must say, 'You servants are⌊shepherd⌋is a detestable thing to Egyptians."
Then you must say, 'You servants are⌊shepherd⌋is a detestable thing to Egyptians."
New American Standard Version
you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."
you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."
World English Bible
that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."
that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."