Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 43:12
 03701
				
				
			wə·ḵe·sep̄
				וְכֶ֥סֶף
				and money
				Noun
			 04932
				
				
			miš·neh
				מִשְׁנֶ֖ה
				double
				Noun
			 03947
				
				
			qə·ḥū
				קְח֣וּ
				take
				Verb
			 03027
				
				
			ḇə·yeḏ·ḵem;
				בְיֶדְכֶ֑ם
				in your hand
				Noun
			 0853
				
				
			wə·’eṯ-
				וְאֶת־
				and
				Accusative
			 03701
				
				
			hak·ke·sep̄
				הַכֶּ֜סֶף
				the money
				Noun
			 07725
				
				
			ham·mū·šāḇ
				הַמּוּשָׁ֨ב
				that was brought again
				Verb
			 06310
				
				
			bə·p̄î
				בְּפִ֤י
				in the mouth
				Noun
			 0572
				
				
			’am·tə·ḥō·ṯê·ḵem
				אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙
				of your sacks
				Noun
			 07725
				
				
			tā·šî·ḇū
				תָּשִׁ֣יבוּ
				carry [it] again
				Verb
			 03027
				
				
			ḇə·yeḏ·ḵem,
				בְיֶדְכֶ֔ם
				in your hand
				Noun
			 0194
				
				
			’ū·lay
				אוּלַ֥י
				Perhaps
				Adverb
			 04870
				
				
			miš·geh
				מִשְׁגֶּ֖ה
				an oversight
				Noun
			 01931
				
				
			hū.
				הֽוּא׃
				it [was]
				Pronoun
			
Aleppo Codex
וכסף משנה קחו בידכם ואת הכסף המושב בפי אמתחתיכם תשיבו בידכם אולי־משגה הוא 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְכֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְיֶדְכֶ֑ם וְאֶת־הַכֶּ֜סֶף הַמּוּשָׁ֙ב בְּפִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְיֶדְכֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃ 
Masoretic Text (1524)
וכסף משׁנה קחו בידכם ואת הכסף המושׁב בפי אמתחתיכם תשׁיבו בידכם אולי משׁגה הוא
Westminster Leningrad Codex
וְכֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְיֶדְכֶ֑ם וְאֶת־הַכֶּ֜סֶף הַמּוּשָׁ֙ב בְּפִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְיֶדְכֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא׃ 
Greek Septuagint
καὶ τὸ ἀργύριον δισσὸν λάβετε ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν· τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν ἀποστρέψατε μεθ᾿ ὑμῶν· μήποτε ἀγνόημά ἐστιν. 
Berean Study Bible
Take double the silver with you so that you may return the silver that was put back ... into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
Take double the silver with you so that you may return the silver that was put back ... into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
English Standard Version
Take double the money with you Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks Perhaps it was an oversight
Take double the money with you Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks Perhaps it was an oversight
Holman Christian Standard Version
Take twice as much money with you. Return the money that was returned to you in the top of your bags. Perhaps it was a mistake.
Take twice as much money with you. Return the money that was returned to you in the top of your bags. Perhaps it was a mistake.
King James Version
And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
Lexham English Bible
And take double the money ⌊with you⌋. Take back ⌊with you⌋was a mistake.
And take double the money ⌊with you⌋. Take back ⌊with you⌋was a mistake.
New American Standard Version
"Take double {the} money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.
"Take double {the} money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.
World English Bible
and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.