Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 37:8
0559
way·yō·mə·rū
וַיֹּ֤אמְרוּ
and said
Verb
0
lōw
לוֹ֙
to him
Preposition
0251
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his brothers
Noun
04427
hă·mā·lōḵ
הֲמָלֹ֤ךְ
actually
Verb
04427
tim·lōḵ
תִּמְלֹךְ֙
shall you reign
Verb
05921
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
over us
Preposition
0518
’im-
אִם־
Or
04910
mā·šō·wl
מָשׁ֥וֹל
truly
Verb
04910
tim·šōl
תִּמְשֹׁ֖ל
shall you have dominion
Verb
0
bā·nū;
בָּ֑נוּ
over us
Preposition
03254
way·yō·w·si·p̄ū
וַיּוֹסִ֤פוּ
and the more
Verb
05750
‘ō·wḏ
עוֹד֙
yet
08130
śə·nō
שְׂנֹ֣א
they hated
Verb
0853
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
him
Accusative
05921
‘al-
עַל־
for
Preposition
02472
ḥă·lō·mō·ṯāw
חֲלֹמֹתָ֖יו
his dreams
Noun
05921
wə·‘al-
וְעַל־
and for
Preposition
01697
də·ḇā·rāw.
דְּבָרָֽיו׃
his words
Noun
Aleppo Codex
ויאמרו לו אחיו המלך תמלך עלינו אם משול תמשל בנו ויוספו עוד שנא אתו על חלמתיו ועל דבריו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ אֶחָ֔יו הֲמָלֹ֤ךְ תִּמְלֹךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אִם־מָשֹׁ֥ול תִּמְשֹׁ֖ל בָּ֑נוּ וַיֹּוסִ֤פוּ עֹוד֙ שְׂנֹ֣א אֹתֹ֔ו עַל־חֲלֹמֹתָ֖יו וְעַל־דְּבָרָֽיו׃
Masoretic Text (1524)
ויאמרו לו אחיו המלך תמלך עלינו אם משׁול תמשׁל בנו ויוספו עוד שׂנא אתו על חלמתיו ועל דבריו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ אֶחָ֔יו הֲמָלֹ֤ךְ תִּמְלֹךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אִם־מָשֹׁ֥ול תִּמְשֹׁ֖ל בָּ֑נוּ וַיֹּוסִ֤פוּ עֹוד֙ שְׂנֹ֣א אֹתֹ֔ו עַל־חֲלֹמֹתָ֖יו וְעַל־דְּבָרָֽיו׃
Greek Septuagint
εἶπαν δὲ αὐτῷ οἱ ἀδελφοί μὴ βασιλεύων βασιλεύσεις ἐφ᾿ ἡμᾶς ἢ κυριεύων κυριεύσεις ἡμῶν καὶ προσέθεντο ἔτι μισεῖν αὐτὸν ἕνεκεν τῶν ἐνυπνίων αὐτοῦ καὶ ἕνεκεν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ. —
Berean Study Bible
"Do you intend to reign over us?" ... his brothers asked . "Will you actually rule us?" So they hated him even more ... because of his dream ... and his statements.
"Do you intend to reign over us?" ... his brothers asked . "Will you actually rule us?" So they hated him even more ... because of his dream ... and his statements.
English Standard Version
His brothers said to him Are you indeed to reign over us Or are you indeed to rule over us So they hated him even more for his dreams and for his words
His brothers said to him Are you indeed to reign over us Or are you indeed to rule over us So they hated him even more for his dreams and for his words
Holman Christian Standard Version
"Are you really going to reign over us? his brothers asked him. "Are you really going to rule us? So they hated him even more because of his dream and what he had said.
"Are you really going to reign over us? his brothers asked him. "Are you really going to rule us? So they hated him even more because of his dream and what he had said.
King James Version
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
Lexham English Bible
Then his brothers said to him, "Will you really reign over us? Or will you truly rule over us?" And ⌊they hated him even more⌋
Then his brothers said to him, "Will you really reign over us? Or will you truly rule over us?" And ⌊they hated him even more⌋
New American Standard Version
Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
World English Bible
His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?" They hated him all the more for his dreams and for his words.
His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?" They hated him all the more for his dreams and for his words.