Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 30:14
 01980
				
				
			way·yê·leḵ
				וַיֵּ֨לֶךְ
				And went
				Verb
			 07205
				
				
			rə·’ū·ḇên
				רְאוּבֵ֜ן
				Reuben
				Noun
			 03117
				
				
			bî·mê
				בִּימֵ֣י
				in the days
				Noun
			 07105
				
				
			qə·ṣîr-
				קְצִיר־
				harvest
				Noun
			 02406
				
				
			ḥiṭ·ṭîm,
				חִטִּ֗ים
				of wheat
				Noun
			 04672
				
				
			way·yim·ṣā
				וַיִּמְצָ֤א
				and found
				Verb
			 01736
				
				
			ḏū·ḏā·’îm
				דֽוּדָאִים֙
				mandrakes
				Noun
			 07704
				
				
			baś·śā·ḏeh,
				בַּשָּׂדֶ֔ה
				in the field
				Noun
			 0935
				
				
			way·yā·ḇê
				וַיָּבֵ֣א
				and brought
				Verb
			 0853
				
				
			’ō·ṯām,
				אֹתָ֔ם
				them
				Accusative
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				unto
				Preposition
			 03812
				
				
			lê·’āh
				לֵאָ֖ה
				Leah
				Noun
			 0517
				
				
			’im·mōw;
				אִמּ֑וֹ
				his mother
				Noun
			 0559
				
				
			wat·tō·mer
				וַתֹּ֤אמֶר
				Then said
				Verb
			 07354
				
				
			rā·ḥêl
				רָחֵל֙
				Rachel
				Noun
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				unto
				Preposition
			 03812
				
				
			lê·’āh,
				לֵאָ֔ה
				Leah
				Noun
			 05414
				
				
			tə·nî-
				תְּנִי־
				give me
				Verb
			 04994
				
				
			nā
				נָ֣א
				I pray
				 0 
				
				
			lî,
				לִ֔י
				of
				Preposition
			 01736
				
				
			mid·dū·ḏā·’ê
				מִדּוּדָאֵ֖י
				the mandrakes
				Noun
			 01121
				
				
			bə·nêḵ.
				בְּנֵֽךְ׃
				of your son
				Noun
			
Aleppo Codex
וילך ראובן בימי קציר חטים וימצא דודאים בשדה ויבא אתם אל לאה אמו ותאמר רחל אל לאה תני נא לי מדודאי בנך 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֵּ֙לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמֹּ֑ו וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃ 
Masoretic Text (1524)
וילך ראובן בימי קציר חטים וימצא דודאים בשׂדה ויבא אתם אל לאה אמו ותאמר רחל אל לאה תני נא לי מדודאי בנך
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֙לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמֹּ֑ו וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃ 
Greek Septuagint
ἐπορεύθη δὲ Ρουβην ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ εὗρεν μῆλα μανδραγόρου ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ πρὸς Λειαν τὴν μητέρα αὐτοῦ. εἶπεν δὲ Ραχηλ τῇ Λεια δός μοι τῶν μανδραγορῶν τοῦ υἱοῦ σου. 
Berean Study Bible
Now during the wheat harvest, Reuben ... went out and found some mandrakes in the field. When he brought - them to his mother -, Rachel begged ... Leah, "Please give me some of your son''s mandrakes."
Now during the wheat harvest, Reuben ... went out and found some mandrakes in the field. When he brought - them to his mother -, Rachel begged ... Leah, "Please give me some of your son''s mandrakes."
English Standard Version
In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah Then Rachel said to Leah Please give me some of your son's mandrakes
In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah Then Rachel said to Leah Please give me some of your son's mandrakes
Holman Christian Standard Version
Reuben went out during the wheat harvest and found some mandrakes in the field. When he brought them to his mother Leah, Rachel asked, "Please give me some of your son's mandrakes."
Reuben went out during the wheat harvest and found some mandrakes in the field. When he brought them to his mother Leah, Rachel asked, "Please give me some of your son's mandrakes."
King James Version
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me (8798), I pray thee, of thy son's mandrakes.
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me (8798), I pray thee, of thy son's mandrakes.
Lexham English Bible
And in the days of the wheat harvest, Reuben went and found mandrakes in the field and he brought them to Leah his mother. And Rachel said to Leah, "Please give me some of your son' s mandrakes."
And in the days of the wheat harvest, Reuben went and found mandrakes in the field and he brought them to Leah his mother. And Rachel said to Leah, "Please give me some of your son' s mandrakes."
New American Standard Version
Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
World English Bible
Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."