Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Galatians 2:21

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουκ αθετω 5719 την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν
Berean Greek Bible (2016)
Οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ· γὰρ εἰ δικαιοσύνη, διὰ νόμου ἄρα Χριστὸς ἀπέθανεν.” δωρεὰν
Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν
Byzantine/Majority Text
ουκ αθετω 5719 την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουκ 5719 αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν
Neste-Aland 26
οὐκ ἀθετῶ 5719 τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 5627
SBL Greek New Testament (2010)
οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
Textus Receptus (1550/1894)
οὐκ ἀθετῶ 5719 τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 5627
Westcott / Hort, UBS4
ουκ αθετω 5719 την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν 5627
Berean Study Bible
vvv I do not set aside the grace - of God. For if righteousness comes through the law, - Christ died for nothing."
English Standard Version
I do not nullify the grace of God for if righteousness were through the law then Christ died for no purpose
Holman Christian Standard Version
I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
King James Version
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
New American Standard Version
""I do not nullify the grace of God, for if righteousness {comes} through the Law, then Christ died needlessly."
New Living Translation
I do not treat the grace of God as meaningless For if keeping the law could make us right with God then there was no need for Christ to die
World English Bible
I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!"
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile