Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Exodus 4:10
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Verb
04872
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
03068
Yah·weh
יְהוָה֮
the LORD
Noun
0994
bî
בִּ֣י
O
Particle
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָי֒
my Lord
Noun
03808
lō
לֹא֩
not
Adverb
0582
’îš
אִ֨ישׁ
a man
Noun
01697
də·ḇā·rîm
דְּבָרִ֜ים
eloquent
Noun
0595
’ā·nō·ḵî,
אָנֹ֗כִי
[am] I
Pronoun
01571
gam
גַּ֤ם
neither
Adverb
08543
mit·tə·mō·wl
מִתְּמוֹל֙
before
Adverb
01571
gam
גַּ֣ם
nor
Adverb
08032
miš·šil·šōm,
מִשִּׁלְשֹׁ֔ם
in time
Adverb
01571
gam
גַּ֛ם
nor
Adverb
0227
mê·’āz
מֵאָ֥ז
since
Adverb
01696
dab·ber·ḵā
דַּבֶּרְךָ
you have spoken
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
05650
‘aḇ·de·ḵā;
עַבְדֶּ֑ךָ
your servant
Noun
03588
kî
כִּ֧י
for
03515
ḵə·ḇaḏ-
כְבַד־
slow
Adjective
06310
peh
פֶּ֛ה
of speech
Noun
03515
ū·ḵə·ḇaḏ
וּכְבַ֥ד
and of a slow
Adjective
03956
lā·šō·wn
לָשׁ֖וֹן
of tongue
Noun
0595
’ā·nō·ḵî.
אָנֹֽכִי׃
I [am]
Pronoun
Aleppo Codex
ויאמר משה אל יהוה בי אדני לא איש דברים אנכי גם מתמול גם משלשם גם מאז דברך אל עבדך כי כבד פה וכבד לשון אנכי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־יְהוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֙ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמֹול֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשֹׁ֖ון אָנֹֽכִי׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר משׁה אל יהוה בי אדני לא אישׁ דברים אנכי גם מתמול גם משׁלשׁם גם מאז דברך אל עבדך כי כבד פה וכבד לשׁון אנכי
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־יְהוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֙ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמֹול֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשֹׁ֖ון אָנֹֽכִי׃
Greek Septuagint
εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον δέομαι, κύριε, οὐχ ἱκανός εἰμι πρὸ τῆς ἐχθὲς οὐδὲ πρὸ τῆς τρίτης ἡμέρας οὐδὲ ἀφ᾿ οὗ ἤρξω λαλεῖν τῷ θεράποντί σου· ἰσχνόφωνος καὶ βραδύγλωσσος ἐγώ εἰμι.
Berean Study Bible
"Please, Lord," Moses replied ... ..., have never ... been eloquent, neither in the past - nor since You have spoken to Your servant, for am slow of speech and tongue."
"Please, Lord," Moses replied ... ..., have never ... been eloquent, neither in the past - nor since You have spoken to Your servant, for am slow of speech and tongue."
English Standard Version
But Moses said to the Lord Oh my Lord I am not eloquent either in the past or since you have spoken to your servant but I am slow of speech and of tongue
But Moses said to the Lord Oh my Lord I am not eloquent either in the past or since you have spoken to your servant but I am slow of speech and of tongue
Holman Christian Standard Version
But Moses replied to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent either in the past or recently or since You have been speaking to Your servant because I am slow and hesitant in speech."
But Moses replied to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent either in the past or recently or since You have been speaking to Your servant because I am slow and hesitant in speech."
King James Version
And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore *, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore *, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
Lexham English Bible
And Moses said to Yahweh, "Please, Lord, I am not a man of words, ⌊neither recently nor in the past nor since your speaking⌋am heavy of mouth and of tongue."
And Moses said to Yahweh, "Please, Lord, I am not a man of words, ⌊neither recently nor in the past nor since your speaking⌋am heavy of mouth and of tongue."
New American Standard Version
Then Moses said to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent, neither recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue."
Then Moses said to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent, neither recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue."
World English Bible
Moses said to Yahweh, "O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue."
Moses said to Yahweh, "O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue."