Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Exodus 2:14
0559
way·yō·mer
וַ֠יֹּאמֶר
And he said
Verb
04310
mî
מִ֣י
Who
Pronoun
07760
śā·mə·ḵā
שָֽׂמְךָ֞
made
Verb
0376
lə·’îš
לְאִ֨ישׁ
you
Noun
08269
śar
שַׂ֤ר
a prince
Noun
08199
wə·šō·p̄êṭ
וְשֹׁפֵט֙
and a judge
Verb
05921
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
over us
Preposition
02026
hal·hā·rə·ḡê·nî
הַלְהָרְגֵ֙נִי֙
to kill me
Verb
0859
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you
Pronoun
0559
’ō·mêr,
אֹמֵ֔ר
intend you
Verb
0834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
Particle
02026
hā·raḡ·tā
הָרַ֖גְתָּ
you killed
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04713
ham·miṣ·rî;
הַמִּצְרִ֑י
the Egyptian
Adjective
03372
way·yî·rā
וַיִּירָ֤א
And feared
Verb
04872
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
Noun
0559
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
Verb
0403
’ā·ḵên
אָכֵ֖ן
Surely
Adverb
03045
nō·w·ḏa‘
נוֹדַ֥ע
is known
Verb
01697
had·dā·ḇār.
הַדָּבָֽר׃
this thing
Noun
Aleppo Codex
ויאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו הלהרגני־אתה אמר כאשר הרגת את המצרי ויירא משה ויאמר אכן נודע הדבר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠וַיֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֙ישׁ שַׂ֤ר וְשֹׁפֵט֙ עָלֵ֔ינוּ הַלְהָרְגֵ֨נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת־הַמִּצְרִ֑י וַיִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַיֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נֹודַ֥ע הַדָּבָֽר׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר מי שׂמך לאישׁ שׂר ושׁפט עלינו הלהרגני אתה אמר כאשׁר הרגת את המצרי ויירא משׁה ויאמר אכן נודע הדבר
Westminster Leningrad Codex
֠וַיֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֙ישׁ שַׂ֤ר וְשֹׁפֵט֙ עָלֵ֔ינוּ הַלְהָרְגֵ֨נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת־הַמִּצְרִ֑י וַיִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַיֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נֹודַ֥ע הַדָּבָֽר׃
Greek Septuagint
ὁ δὲ εἶπεν τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾿ ἡμῶν μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον ἐφοβήθη δὲ Μωυσῆς καὶ εἶπεν εἰ οὕτως ἐμφανὲς γέγονεν τὸ ῥῆμα τοῦτο
Berean Study Bible
But the man replied, "Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed - the Egyptian?" Then Moses was afraid and thought, "This thing I have done has surely become known."
But the man replied, "Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed - the Egyptian?" Then Moses was afraid and thought, "This thing I have done has surely become known."
English Standard Version
He answered Who made you a prince and a judge over us Do you mean to kill me as you killed the Egyptian Then Moses was afraid and thought Surely the thing is known
He answered Who made you a prince and a judge over us Do you mean to kill me as you killed the Egyptian Then Moses was afraid and thought Surely the thing is known
Holman Christian Standard Version
"Who made you a leader and judge over us? the man replied. "Are you planning to kill me as you killed the Egyptian? Then Moses became afraid and thought: What I did is certainly known.
"Who made you a leader and judge over us? the man replied. "Are you planning to kill me as you killed the Egyptian? Then Moses became afraid and thought: What I did is certainly known.
King James Version
And he said (8799), Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared (8799), and said (8799), Surely this thing is known (8738).
And he said (8799), Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared (8799), and said (8799), Surely this thing is known (8738).
Lexham English Bible
And he said, "Who ⌊appointed you as a commander⌋Are you intending to kill me like you killed the Egyptian?" And Moses was afraid, and he said, "Surely the matter has become known."
And he said, "Who ⌊appointed you as a commander⌋Are you intending to kill me like you killed the Egyptian?" And Moses was afraid, and he said, "Surely the matter has become known."
New American Standard Version
But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."
But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."
World English Bible
He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."
He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."