Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Exodus 18:8
05608
way·sap·pêr
וַיְסַפֵּ֤ר
And told
Verb
04872
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
Noun
02859
lə·ḥō·ṯə·nōw,
לְחֹ֣תְנ֔וֹ
his father-in-law
Verb
0853
’êṯ
אֵת֩
-
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Particle
06213
‘ā·śāh
עָשָׂ֤ה
had done
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
Noun
06547
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹ֣ה
to Pharaoh
Noun
04714
ū·lə·miṣ·ra·yim,
וּלְמִצְרַ֔יִם
and to the Egyptians
Noun
05921
‘al
עַ֖ל
for
Preposition
0182
’ō·w·ḏōṯ
אוֹדֹ֣ת
the sake
Noun
03478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
Noun
0853
’êṯ
אֵ֤ת
-
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
08513
hat·tə·lā·’āh
הַתְּלָאָה֙
the travail
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Particle
04672
mə·ṣā·’ā·ṯam
מְצָאָ֣תַם
had come on them
Verb
01870
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
by the way
Noun
05337
way·yaṣ·ṣi·lêm
וַיַּצִּלֵ֖ם
and [how] delivered
Verb
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
Aleppo Codex
ויספר משה לחתנו את כל אשר עשה יהוה לפרעה ולמצרים על אודת ישראל את כל התלאה אשר מצאתם בדרך ויצלם יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְחֹ֣תְנֹ֔ו אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֙ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְפַרְעֹ֣ה וּלְמִצְרַ֔יִם עַ֖ל אֹודֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל־הַתְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַם בַּדֶּ֔רֶךְ וַיַּצִּלֵ֖ם יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויספר משׁה לחתנו את כל אשׁר עשׂה יהוה לפרעה ולמצרים על אודת ישׂראל את כל התלאה אשׁר מצאתם בדרך ויצלם יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַיְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְחֹ֣תְנֹ֔ו אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֙ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְפַרְעֹ֣ה וּלְמִצְרַ֔יִם עַ֖ל אֹודֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל־הַתְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַם בַּדֶּ֔רֶךְ וַיַּצִּלֵ֖ם יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ διηγήσατο Μωυσῆς τῷ γαμβρῷ πάντα, ὅσα ἐποίησεν κύριος τῷ Φαραω καὶ τοῖς Αἰγυπτίοις ἕνεκεν τοῦ Ισραηλ, καὶ πάντα τὸν μόχθον τὸν γενόμενον αὐτοῖς ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὅτι ἐξείλατο αὐτοὺς κύριος ἐκ χειρὸς Φαραω καὶ ἐκ χειρὸς τῶν Αἰγυπτίων.
Berean Study Bible
Then Moses recounted to his father-in-law - all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel''s - sake, all the hardships - they had encountered along the way, and how the LORD had delivered them.
Then Moses recounted to his father-in-law - all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel''s - sake, all the hardships - they had encountered along the way, and how the LORD had delivered them.
English Standard Version
Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israels sake all the hardship that had come upon them in the way and how the Lord had delivered them
Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israels sake all the hardship that had come upon them in the way and how the Lord had delivered them
Holman Christian Standard Version
Moses recounted to his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that confronted them on the way, and how the Lord delivered them.
Moses recounted to his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that confronted them on the way, and how the Lord delivered them.
King James Version
And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
Lexham English Bible
And Moses told his father- in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to Egypt on account of Israel, all the hardship that had found them on the way, and how Yahweh delivered them.
And Moses told his father- in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to Egypt on account of Israel, all the hardship that had found them on the way, and how Yahweh delivered them.
New American Standard Version
Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and {how} the Lord had delivered them.
Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and {how} the Lord had delivered them.
World English Bible
Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.
Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.