Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Exodus 17:2
07378
way·yā·reḇ
וַיָּ֤רֶב
and did quarrel
Verb
05971
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
Noun
05973
‘im-
עִם־
with
Preposition
04872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
Noun
0559
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
and said
Verb
05414
tə·nū-
תְּנוּ־
Give
Verb
0
lā·nū
לָ֥נוּ
to us
Preposition
04325
ma·yim
מַ֖יִם
water
Noun
08354
wə·niš·teh;
וְנִשְׁתֶּ֑ה
that we may drink
Verb
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Verb
0
lā·hem
לָהֶם֙
to them
Preposition
04872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
Noun
04100
mah-
מַה־
Why
Pronoun
07378
tə·rî·ḇūn
תְּרִיבוּן֙
quarrel you
Verb
05978
‘im·mā·ḏî,
עִמָּדִ֔י
with
Preposition
04100
mah-
מַה־
with me
Pronoun
05254
tə·nas·sūn
תְּנַסּ֖וּן
do you test
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
Aleppo Codex
וירב העם עם משה ויאמרו תנו לנו מים ונשתה ויאמר להם משה מה תריבון עמדי מה תנסון את יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֤רֶב הָעָם֙ עִם־מֹשֶׁ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ תְּנוּ־לָ֥נוּ מַ֖יִם וְנִשְׁתֶּ֑ה וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה מַה־תְּרִיבוּן֙ עִמָּדִ֔י מַה־תְּנַסּ֖וּן אֶת־יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
וירב העם עם משׁה ויאמרו תנו לנו מים ונשׁתה ויאמר להם משׁה מה תריבון עמדי מה תנסון את יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤רֶב הָעָם֙ עִם־מֹשֶׁ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ תְּנוּ־לָ֥נוּ מַ֖יִם וְנִשְׁתֶּ֑ה וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה מַה־תְּרִיבוּן֙ עִמָּדִ֔י מַה־תְּנַסּ֖וּן אֶת־יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἐλοιδορεῖτο ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν λέγοντες δὸς ἡμῖν ὕδωρ, ἵνα πίωμεν. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς τί λοιδορεῖσθέ μοι, καὶ τί πειράζετε κύριον
Berean Study Bible
So the people contended with Moses , "Give us water to drink." "Why do you contend with me?" Moses replied. "Why do you test - the LORD?"
So the people contended with Moses , "Give us water to drink." "Why do you contend with me?" Moses replied. "Why do you test - the LORD?"
English Standard Version
Therefore the people quarreled with Moses and said Give us water to drink And Moses said to them Why do you quarrel with me Why do you test the Lord
Therefore the people quarreled with Moses and said Give us water to drink And Moses said to them Why do you quarrel with me Why do you test the Lord
Holman Christian Standard Version
So the people complained to Moses, "Give us water to drink." "Why are you complaining to me? Moses replied to them. "Why are you testing the Lord?
So the people complained to Moses, "Give us water to drink." "Why are you complaining to me? Moses replied to them. "Why are you testing the Lord?
King James Version
Wherefore the people did chide with Moses, and said (8799), Give us water that we may drink (8799). And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
Wherefore the people did chide with Moses, and said (8799), Give us water that we may drink (8799). And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
Lexham English Bible
And the people quarreled with Moses, and they said, "Give us water so that we can drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?"
And the people quarreled with Moses, and they said, "Give us water so that we can drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?"
New American Standard Version
Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?"
Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?"
World English Bible
Therefore the people quarreled with Moses, and said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?"
Therefore the people quarreled with Moses, and said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?"