Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Esther 2:20

TapClick Strong's number to view lexical information.
0369
’ên
אֵ֣ין
had not
Particle
0635
’es·têr,
אֶסְתֵּ֗ר
Esther
Noun
05046
mag·ge·ḏeṯ
מַגֶּ֤דֶת
[yet] showed her
Verb
04138
mō·w·laḏ·tāh
מֽוֹלַדְתָּהּ֙
kindred
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
05971
‘am·māh,
עַמָּ֔הּ
nor her people
Noun
0834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
as
Particle
06680
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had charged
Verb
05921
‘ā·le·hā
עָלֶ֖יהָ
her
Preposition
04782
mā·rə·do·ḵāy;
מָרְדֳּכָ֑י
as Mordecai
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03982
ma·’ă·mar
מַאֲמַ֤ר
the command
Noun
04782
mā·rə·do·ḵay
מָרְדֳּכַי֙
of Mordecai
Noun
0635
’es·têr
אֶסְתֵּ֣ר
for Esther
Noun
06213
‘ō·śāh,
עֹשָׂ֔ה
did
Verb
0834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
like as
Particle
01961
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֥ה
when she was
Verb
0545
ḇə·’ā·mə·nāh
בְאָמְנָ֖ה
under his care
Noun
0854
’it·tōw.
אִתּֽוֹ׃
with
Preposition
s
ס
 - 
 

 

Aleppo Codex
אין אסתר מגדת מולדתה ואת עמה כאשר צוה עליה מרדכי ואת מאמר מרדכי אסתר עשה כאשר היתה באמנה אתו {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אֵ֣ין אֶסְתֵּ֗ר מַגֶּ֤דֶת מֹֽולַדְתָּהּ֙ וְאֶת־עַמָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ מָרְדֳּכָ֑י וְאֶת־מַאֲמַ֤ר מָרְדֳּכַי֙ אֶסְתֵּ֣ר עֹשָׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר הָיְתָ֥ה בְאָמְנָ֖ה אִתֹּֽו׃ ס
Masoretic Text (1524)
אין אסתר מגדת מולדתה ואת עמה כאשׁר צוה עליה מרדכי ואת מאמר מרדכי אסתר עשׂה כאשׁר היתה באמנה אתו
Westminster Leningrad Codex
אֵ֣ין אֶסְתֵּ֗ר מַגֶּ֤דֶת מֹֽולַדְתָּהּ֙ וְאֶת־עַמָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ מָרְדֳּכָ֑י וְאֶת־מַאֲמַ֤ר מָרְדֳּכַי֙ אֶסְתֵּ֣ר עֹשָׂ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר הָיְתָ֥ה בְאָמְנָ֖ה אִתֹּֽו׃ ס
Greek Septuagint
ἡ δὲ Εσθηρ οὐχ ὑπέδειξεν τὴν πατρίδα αὐτῆς· οὕτως γὰρ ἐνετείλατο αὐτῇ Μαρδοχαῖος φοβεῖσθαι τὸν θεὸν καὶ ποιεῖν τὰ προστάγματα αὐτοῦ, καθὼς ἦν μετ᾿ αὐτοῦ, καὶ Εσθηρ οὐ μετήλλαξεν τὴν ἀγωγὴν αὐτῆς.
Berean Study Bible
Esther still had not revealed her lineage or her people, just as Mordecai - had instructed. ... She obeyed Mordecai''s command, as she had done under his care ....
English Standard Version
Esther had not made known her kindred or her people as Mordecai had commanded her for Esther obeyed Mordecai just as when she was brought up by him
Holman Christian Standard Version
Esther still had not revealed her birthplace or her ethnic background, as Mordecai had directed. She obeyed Mordecai's orders, as she always had while he raised her.
King James Version
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
Lexham English Bible
Esther had not made known her family and her people, just as Mordecai had instructed her; for Esther did what Mordecai told her
New American Standard Version
Esther had not yet made known her kindred or her people, even as Mordecai had commanded her; for Esther did what Mordecai told her as she had done when under his care.
World English Bible
Esther had not yet made known her relatives nor her people, as Mordecai had commanded her; for Esther obeyed Mordecai, like she did when she was brought up by him.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile