Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 4:22
 03588
				
				
			kî
				כִּ֣י
				for
				 0595
				
				
			’ā·nō·ḵî
				אָנֹכִ֥י
				I [am]
				Pronoun
			 04191
				
				
			mêṯ
				מֵת֙
				For I will die
				Verb
			 0776
				
				
			bā·’ā·reṣ
				בָּאָ֣רֶץ
				land
				Noun
			 02063
				
				
			haz·zōṯ,
				הַזֹּ֔את
				in this
				Pronoun
			 0369
				
				
			’ê·nen·nî
				אֵינֶ֥נִּי
				I must not
				Particle
			 05674
				
				
			‘ō·ḇêr
				עֹבֵ֖ר
				do go over
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 03383
				
				
			hay·yar·dên;
				הַיַּרְדֵּ֑ן
				Jordan
				Noun
			 0859
				
				
			wə·’at·tem
				וְאַתֶּם֙
				but you
				Pronoun
			 05674
				
				
			‘ō·ḇə·rîm,
				עֹֽבְרִ֔ים
				shall go over
				Verb
			 03423
				
				
			wî·riš·tem
				וִֽירִשְׁתֶּ֕ם
				possess
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 0776
				
				
			hā·’ā·reṣ
				הָאָ֥רֶץ
				land
				Noun
			 02896
				
				
			haṭ·ṭō·w·ḇāh
				הַטּוֹבָ֖ה
				good
				Adjective
			 02063
				
				
			haz·zōṯ.
				הַזֹּֽאת׃
				that
				Pronoun
			
Aleppo Codex
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשתם את הארץ הטובה הזאת 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 
Masoretic Text (1524)
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשׁתם את הארץ הטובה הזאת
Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 
Greek Septuagint
ἐγὼ γὰρ ἀποθνῄσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐ διαβαίνω τὸν Ιορδάνην τοῦτον, ὑμεῖς δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην. 
Berean Study Bible
For I will not be crossing - the Jordan, because must die in this land. But you shall cross over and take possession of - that good land.
For I will not be crossing - the Jordan, because must die in this land. But you shall cross over and take possession of - that good land.
English Standard Version
For I must die in this land I must not go over the Jordan But you shall go over and take possession of that good land
For I must die in this land I must not go over the Jordan But you shall go over and take possession of that good land
Holman Christian Standard Version
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over (8802), and possess that good land.
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over (8802), and possess that good land.
Lexham English Bible
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
New American Standard Version
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.