Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Deuteronomy 4:22

TapClick Strong's number to view lexical information.
03588
כִּ֣י
for
 
0595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֥י
I [am]
Pronoun
04191
mêṯ
מֵת֙
For I will die
Verb
0776
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֣רֶץ
land
Noun
02063
haz·zōṯ,
הַזֹּ֔את
in this
Pronoun
0369
’ê·nen·nî
אֵינֶ֥נִּי
I must not
Particle
05674
‘ō·ḇêr
עֹבֵ֖ר
do go over
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
03383
hay·yar·dên;
הַיַּרְדֵּ֑ן
Jordan
Noun
0859
wə·’at·tem
וְאַתֶּם֙
but you
Pronoun
05674
‘ō·ḇə·rîm,
עֹֽבְרִ֔ים
shall go over
Verb
03423
wî·riš·tem
וִֽירִשְׁתֶּ֕ם
possess
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
0776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֥רֶץ
land
Noun
02896
haṭ·ṭō·w·ḇāh
הַטּוֹבָ֖ה
good
Adjective
02063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
that
Pronoun

 

Aleppo Codex
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשתם את הארץ הטובה הזאת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃
Masoretic Text (1524)
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשׁתם את הארץ הטובה הזאת
Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃
Greek Septuagint
ἐγὼ γὰρ ἀποθνῄσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐ διαβαίνω τὸν Ιορδάνην τοῦτον, ὑμεῖς δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην.
Berean Study Bible
For I will not be crossing - the Jordan, because must die in this land. But you shall cross over and take possession of - that good land.
English Standard Version
For I must die in this land I must not go over the Jordan But you shall go over and take possession of that good land
Holman Christian Standard Version
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over (8802), and possess that good land.
Lexham English Bible
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
New American Standard Version
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile