Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 32:47
03588
kî
כִּ֠י
indeed
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
01697
ḏā·ḇār
דָבָ֨ר
a thing
Noun
07386
rêq
רֵ֥ק
[is] vain
Adjective
01931
hū
הוּא֙
it
Pronoun
04480
mik·kem,
מִכֶּ֔ם
[is] for you
Preposition
03588
kî-
כִּי־
because
01931
hū
ה֖וּא
it
Pronoun
02416
ḥay·yê·ḵem;
חַיֵּיכֶ֑ם
[is] your life
Adjective
01697
ū·ḇad·dā·ḇār
וּבַדָּבָ֣ר
and thing
Noun
02088
haz·zeh,
הַזֶּ֗ה
through this
Pronoun
0748
ta·’ă·rî·ḵū
תַּאֲרִ֤יכוּ
you shall prolong
Verb
03117
yā·mîm
יָמִים֙
[your] days
Noun
05921
‘al-
עַל־
in
Preposition
0127
hā·’ă·ḏā·māh,
הָ֣אֲדָמָ֔ה
the land
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
where
Particle
0859
’at·tem
אַתֶּ֜ם
you
Pronoun
05674
‘ō·ḇə·rîm
עֹבְרִ֧ים
go over
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03383
hay·yar·dên
הַיַּרְדֵּ֛ן
Jordan
Noun
08033
šām·māh
שָׁ֖מָּה
where
Adverb
03423
lə·riš·tāh.
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
to possess
Verb
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
כי לא דבר רק הוא מכם כי־הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠כִּי לֹֽא־דָבָ֙ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֙ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ פ
Masoretic Text (1524)
כי לא דבר רק הוא מכם כי הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשׁר אתם עברים את הירדן שׁמה לרשׁתה
Westminster Leningrad Codex
֠כִּי לֹֽא־דָבָ֙ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֙ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ פ
Greek Septuagint
ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν, ὅτι αὕτη ἡ ζωὴ ὑμῶν, καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
Berean Study Bible
For they are not idle words to you, because they are your life, ... and by them you will live long ... in the land that you are crossing - the Jordan ... to possess."
For they are not idle words to you, because they are your life, ... and by them you will live long ... in the land that you are crossing - the Jordan ... to possess."
English Standard Version
For it is no empty word for you but your very life and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess
For it is no empty word for you but your very life and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess
Holman Christian Standard Version
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
King James Version
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
Lexham English Bible
for it is not a trifling matter among you, but it is your life, and through this word ⌊you will live long in the land⌋are about to cross the Jordan to get there to take possession of it."
for it is not a trifling matter among you, but it is your life, and through this word ⌊you will live long in the land⌋are about to cross the Jordan to get there to take possession of it."
New American Standard Version
"For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."
"For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."
World English Bible
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."