Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 23:18
 03808
				
				
			lō-
				לֹא־
				not
				Adverb
			 0935
				
				
			ṯā·ḇî
				תָבִיא֩
				do bring
				Verb
			 0868
				
				
			’eṯ·nan
				אֶתְנַ֨ן
				the wages
				Noun
			 02181
				
				
			zō·w·nāh
				זוֹנָ֜ה
				of a whore
				Verb
			 04242
				
				
			ū·mə·ḥîr
				וּמְחִ֣יר
				or the price
				Noun
			 03611
				
				
			ke·leḇ,
				כֶּ֗לֶב
				of a dog
				Noun
			 01004
				
				
			bêṯ
				בֵּ֛ית
				into the house
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוָ֥ה
				of the LORD
				Noun
			 0430
				
				
			’ĕ·lō·he·ḵā
				אֱלֹהֶ֖יךָ
				your God
				Noun
			 03605
				
				
			lə·ḵāl
				לְכָל־
				for any
				Noun
			 05088
				
				
			ne·ḏer;
				נֶ֑דֶר
				vow
				Noun
			 03588
				
				
			kî
				כִּ֧י
				for [are]
				 08441
				
				
			ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
				תוֹעֲבַ֛ת
				these abomination
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוָ֥ה
				to the LORD
				Noun
			 0430
				
				
			’ĕ·lō·he·ḵā
				אֱלֹהֶ֖יךָ
				your God
				Noun
			 01571
				
				
			gam-
				גַּם־
				evening
				Adverb
			 08147
				
				
			šə·nê·hem.
				שְׁנֵיהֶֽם׃
				both
				Noun
			
Aleppo Codex
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל־נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם {ס} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לֹא־תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זֹונָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־נֶ֑דֶר כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ 
Masoretic Text (1524)
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שׁניהם
Westminster Leningrad Codex
לֹא־תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זֹונָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־נֶ֑דֶר כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ 
Greek Septuagint
οὐ προσοίσεις μίσθωμα πόρνης οὐδὲ ἄλλαγμα κυνὸς εἰς τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ σου πρὸς πᾶσαν εὐχήν, ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν καὶ ἀμφότερα. 
Berean Study Bible
You must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, - into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God. ...
You must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, - into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God. ...
English Standard Version
You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the Lord your God in payment for any vow for both of these are an abomination to the Lord your God
You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the Lord your God in payment for any vow for both of these are an abomination to the Lord your God
Holman Christian Standard Version
Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the Lord your God to fulfill any vow, because both are detestable to the Lord your God.
Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the Lord your God to fulfill any vow, because both are detestable to the Lord your God.
King James Version
Thou shalt not bring the hire of a whore (8802), or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
Thou shalt not bring the hire of a whore (8802), or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
Lexham English Bible
You may not bring the ⌊hire⌋⌊the earnings of a male prostitute⌋into the house of Yahweh your God, for any vow offerings, because ⌊both⌋are a detestable thing to Yahweh your God.
You may not bring the ⌊hire⌋⌊the earnings of a male prostitute⌋into the house of Yahweh your God, for any vow offerings, because ⌊both⌋are a detestable thing to Yahweh your God.
New American Standard Version
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the Lord your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the Lord your God.
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the Lord your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the Lord your God.
World English Bible
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.