Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Daniel 4:21
06074
wə·‘ā·p̄ə·yêh
וְעָפְיֵ֤הּ
and Whose leaves [were]
Noun
08209
šap·pîr
שַׁפִּיר֙
fair
Adjective
04
wə·’in·bêh
וְאִנְבֵּ֣הּ
and the fruit
Noun
07690
śag·gî,
שַׂגִּ֔יא
thereof much [was]
Adjective
04203
ū·mā·zō·wn
וּמָז֨וֹן
and in it food
Noun
03606
lə·ḵōl·lā-
לְכֹ֖לָּא־
for all
Noun
0
ḇêh;
בֵ֑הּ
in
Preposition
08460
tə·ḥō·ṯō·w·hî,
תְּחֹת֗וֹהִי
under
Preposition
01753
tə·ḏūr
תְּדוּר֙
dwelled
Verb
02423
ḥê·waṯ
חֵיוַ֣ת
that the beasts
Noun
01251
bā·rā,
בָּרָ֔א
of the field
Noun
06056
ū·ḇə·‘an·p̄ō·w·hî
וּבְעַנְפ֕וֹהִי
and on whose branches
Noun
07932
yiš·kə·nān
יִשְׁכְּנָ֖ן
had their dwelling place
Verb
06853
ṣip·pă·rê
צִפֲּרֵ֥י
the birds
Noun
08065
šə·may·yā.
שְׁמַיָּֽא׃
of the heaven
Noun
Aleppo Codex
ועפיה שפיר ואנבה שגיא ומזון לכלא בה תחתוהי תדור חיות ברא ובענפוהי ישכנן צפרי שמיא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָזֹ֙ון לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹתֹ֗והִי תְּדוּר֙ חֵיוַ֣ת בָּרָ֔א וּבְעַנְפֹ֕והִי יִשְׁכְּנָ֖ן צִפֲּרֵ֥י שְׁמַיָּֽא׃
Masoretic Text (1524)
ועפיה שׁפיר ואנבה שׂגיא ומזון לכלא בה תחתוהי תדור חיות ברא ובענפוהי ישׁכנן צפרי שׁמיא
Westminster Leningrad Codex
וְעָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָזֹ֙ון לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹתֹ֗והִי תְּדוּר֙ חֵיוַ֣ת בָּרָ֔א וּבְעַנְפֹ֕והִי יִשְׁכְּנָ֖ן צִפֲּרֵ֥י שְׁמַיָּֽא׃
Greek Septuagint
καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ τὰ νοσσεύοντα ἐν αὐτῷ· ἡ ἰσχὺς τῆς γῆς καὶ τῶν ἐθνῶν καὶ τῶν γλωσσῶν πασῶν ἕως τῶν περάτων τῆς γῆς καὶ πᾶσαι αἱ χῶραι σοὶ δουλεύουσι. καὶ τὰ φύλλα αὐτοῦ εὐθαλῆ καὶ ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ τροφὴ πᾶσιν ἐν αὐτῷ ὑποκάτω αὐτοῦ κατῴκουν τὰ θηρία τὰ ἄγρια καὶ ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ κατεσκήνουν τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ
Berean Study Bible
whose foliage was beautiful and whose fruit was abundant, providing food for all, under which the beasts of the field lived, and in whose branches the birds of the air nested
whose foliage was beautiful and whose fruit was abundant, providing food for all, under which the beasts of the field lived, and in whose branches the birds of the air nested
English Standard Version
whose leaves were beautiful and its fruit abundant and in which was food for all under which beasts of the field found shade and in whose branches the birds of the heavens lived
whose leaves were beautiful and its fruit abundant and in which was food for all under which beasts of the field found shade and in whose branches the birds of the heavens lived
Holman Christian Standard Version
whose leaves were beautiful and its fruit abundant and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived
whose leaves were beautiful and its fruit abundant and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived
King James Version
Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt (8748), and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation (8748):
Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt (8748), and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation (8748):
Lexham English Bible
and its foliage was beautiful and its fruit abundant, and so there was provision for all in it, and the animals of the field lived under it and in its branches nest the birds of heaven,
and its foliage was beautiful and its fruit abundant, and so there was provision for all in it, and the animals of the field lived under it and in its branches nest the birds of heaven,
New American Standard Version
and whose foliage {was} beautiful and its fruit abundant, and in which {was} food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged--
and whose foliage {was} beautiful and its fruit abundant, and in which {was} food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged--
World English Bible
whose leaves were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
whose leaves were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation: