Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Colossians 1:23
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει γε επιμενετε 5719 τη πιστει τεθεμελιωμενοι 5772 και εδραιοι και μη μετακινουμενοι 5746 απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε 5656 του κηρυχθεντος 5685 εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην 5633 εγω παυλος διακονος
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειγε επιμενετε τη πιστει τεθεμελιωμενοι και εδραιοι και μη μετακινουμενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην εγω παυλος διακονος
Berean Greek Bible (2016)
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγὼ Παῦλος ἐγενόμην διάκονος.
Byzantine/Majority Text (2000)
ειγε επιμενετε τη πιστει τεθεμελιωμενοι και εδραιοι και μη μετακινουμενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην εγω παυλος διακονος
Byzantine/Majority Text
ειγε επιμενετε 5719 τη πιστει τεθεμελιωμενοι 5772 και εδραιοι και μη μετακινουμενοι 5746 απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε 5656 του κηρυχθεντος 5685 εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην 5633 εγω παυλος διακονος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειγε 5719 επιμενετε τη 5772 πιστει τεθεμελιωμενοι και 5746 εδραιοι και μη μετακινουμενοι απο 5656 της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του 5685 κηρυχθεντος εν 5633 παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην εγω παυλος διακονος
Neste-Aland 26
εἴ γε ἐπιμένετε 5719 τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι 5772 καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι 5746 ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε 5656 τοῦ κηρυχθέντος 5685 ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν οὗ ἐγενόμην 5633 ἐγὼ Παῦλος διάκονος
SBL Greek New Testament (2010)
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειγε επιμενετε τη πιστει τεθεμελιωμενοι και εδραιοι και μη μετακινουμενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην εγω παυλος διακονος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειγε επιμενετε τη πιστει τεθεμελιωμενοι και εδραιοι και μη μετακινουμενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην εγω παυλος διακονος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἴγε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος
Textus Receptus (1550/1894)
εἴγε ἐπιμένετε 5719 τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι 5772 καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι 5746 ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε 5656 τοῦ κηρυχθέντος 5685 ἐν πάσῃ τῇ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν οὗ ἐγενόμην 5633 ἐγὼ παῦλος διάκονος
Westcott / Hort, UBS4
ει γε επιμενετε 5719 τη πιστει τεθεμελιωμενοι 5772 και εδραιοι και μη μετακινουμενοι 5746 απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε 5656 του κηρυχθεντος 5685 εν παση κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενομην 5633 εγω παυλος διακονος
Berean Study Bible
if indeed you continue - in your faith, established and firm, - not moved from the hope of the gospel - you heard, which has been proclaimed to every creature - under - heaven, and of which Paul, have become a servant.
if indeed you continue - in your faith, established and firm, - not moved from the hope of the gospel - you heard, which has been proclaimed to every creature - under - heaven, and of which Paul, have become a servant.
English Standard Version
if indeed you continue in the faith stable and steadfast not shifting from the hope of the gospel that you heard which has been proclaimed in all creation under heaven and of which I Paul became a minister
if indeed you continue in the faith stable and steadfast not shifting from the hope of the gospel that you heard which has been proclaimed in all creation under heaven and of which I Paul became a minister
Holman Christian Standard Version
if indeed you remain grounded and steadfast in the faith and are not shifted away from the hope of the gospel that you heard. This gospel has been proclaimed in all creation under heaven, and I, Paul, have become a servant of it.
if indeed you remain grounded and steadfast in the faith and are not shifted away from the hope of the gospel that you heard. This gospel has been proclaimed in all creation under heaven, and I, Paul, have become a servant of it.
King James Version
If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard (5656), and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard (5656), and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
New American Standard Version
if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.
if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.
New Living Translation
But you must continue to believe this truth and stand firmly in it it drift away from the assurance you received when you heard the Good News The Good News has been preached all over the world and I Paul have been appointed as God's servant to proclaim it
But you must continue to believe this truth and stand firmly in it it drift away from the assurance you received when you heard the Good News The Good News has been preached all over the world and I Paul have been appointed as God's servant to proclaim it
World English Bible
if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant.
if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant.