Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 7:4

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Berean Greek Bible (2016)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. μετὰ αὐτοῦ τὸν πατέρα τὸ ἀποθανεῖν μετῴκισεν αὐτὸν κἀκεῖθεν εἰς ταύτην τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε,
Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Byzantine/Majority Text
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τοτε 5631 εξελθων εκ 5656 γης χαλδαιων κατωκησεν εν 5629 χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον 5656 πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Neste-Aland 26
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν 5656 ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν 5629 τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν 5656 αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε 5719
SBL Greek New Testament (2010)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε
Textus Receptus (1550/1894)
τότε ἐξελθὼν 5631 ἐκ γῆς χαλδαίων κατῴκησεν 5656 ἐν χαῤῥάν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν 5629 τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν 5656 αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε 5719
Westcott / Hort, UBS4
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Berean Study Bible
So Abraham left ... the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his - father - died, God brought him out of that place, into this - land vvv where you {are} now living.
English Standard Version
Then he went out from the land of the Chaldeans and lived in Haran And after his father died God removed him from there into this land in which you are now living
Holman Christian Standard Version
"Then he came out of the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land you now live in.
King James Version
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead (5629), he removed him into this land, wherein ye now dwell (5719).
New American Standard Version
""Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, {God} had him move to this country in which you are now living.
New Living Translation
So Abraham left the land of the Chaldeans and lived in Haran until his father died Then God brought him here to the land where you now live
World English Bible
Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile