Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 7:34

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιδων 5631 ειδον 5627 την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα 5656 και κατεβην 5627 εξελεσθαι 5641 αυτους και νυν δευρο 5720 αποστελω 5692 σε εις αιγυπτον
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιδων ειδον την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και κατεβην εξελεσθαι αυτους και νυν δευρο αποστελω σε εις αιγυπτον
Berean Greek Bible (2016)
ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ μου λαοῦ τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ ἤκουσα, αὐτοῦ τοῦ στεναγμοῦ καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς· καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον.’
Byzantine/Majority Text (2000)
ιδων ειδον την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και κατεβην εξελεσθαι αυτους και νυν δευρο αποστελω σε εις αιγυπτον
Byzantine/Majority Text
ιδων 5631 ειδον 5627 την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα 5656 και κατεβην 5627 εξελεσθαι 5641 αυτους και νυν δευρο 5720 αποστελω 5692 σε εις αιγυπτον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιδων 5631 ειδον 5627 την 5656 κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και 5627 κατεβην εξελεσθαι 5641 αυτους 5720 και νυν δευρο αποστελω 5692 σε εις αιγυπτον
Neste-Aland 26
ἰδὼν 5631 εἶδον 5627 τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἤκουσα 5656 καὶ κατέβην 5627 ἐξελέσθαι αὐτούς καὶ νῦν δεῦρο 5773 ἀποστείλω 5661 σε εἰς Αἴγυπτον
SBL Greek New Testament (2010)
ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτοῦ ἤκουσα καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιδων ειδον την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και κατεβην εξελεσθαι αυτους και νυν δευρο αποστελω σε εις αιγυπτον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιδων ειδον την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου αυτων ηκουσα και κατεβην εξελεσθαι αυτους και νυν δευρο αποστελω σε εις αιγυπτον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἤκουσα καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον
Textus Receptus (1550/1894)
ἰδὼν 5631 εἶδον 5627 τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἤκουσα 5656 καὶ κατέβην 5627 ἐξελέσθαι 5641 αὐτούς καὶ νῦν δεῦρο 5720 ἀποστέλω 5692 σε εἰς αἴγυπτον
Westcott / Hort, UBS4
ιδων 5631 ειδον 5627 την κακωσιν του λαου μου του εν αιγυπτω και του στεναγμου [ αυτου | αυτων ] ηκουσα 5656 και κατεβην 5627 εξελεσθαι 5641 αυτους και νυν δευρο 5720 αποστειλω 5661 σε εις αιγυπτον
Berean Study Bible
I have indeed seen ... the oppression of My people - in Egypt. - I have heard their - groaning and have come down to deliver them. - Now come, I will send you back to Egypt.'
English Standard Version
I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their groaning and I have come down to deliver them And now come I will send you to Egypt
Holman Christian Standard Version
I have observed the oppression of My people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to rescue them. And now, come, I will send you to Egypt.
King James Version
I have seen (5631), I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come (5773), I will send thee into Egypt.
New American Standard Version
'I , I ; , I .'
New Living Translation
I have certainly seen the oppression of my people in Egypt I have heard their groans and have come down to rescue them Now go for I am sending you back to Egypt
World English Bible
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. (*) I have come down to deliver them. (*) Now come, I will send you into Egypt.'
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile