Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 25:26

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
περι ου ασφαλες τι γραψαι 5658 τω κυριω ουκ εχω 5719 διο προηγαγον 5627 αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης 5637 σχω 5632 τι γραψαι 5658
Textus Receptus (Beza, 1598)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι
Berean Greek Bible (2016)
ἔχω· οὐκ τι ἀσφαλές γράψαι τῷ κυρίῳ περὶ οὗ διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω· τῆς
Byzantine/Majority Text (2000)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι
Byzantine/Majority Text
περι ου ασφαλες τι γραψαι 5658 τω κυριω ουκ εχω 5719 διο προηγαγον 5627 αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης 5637 σχω 5632 τι γραψαι 5658
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
περι 5658 ου ασφαλες τι γραψαι τω 5719 κυριω ουκ εχω διο 5627 προηγαγον αυτον 5637 εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω 5632 τι γραψαι
Neste-Aland 26
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι 5658 τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω 5719 διὸ προήγαγον 5627 αὐτὸν ἐφ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ Ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης 5637 σχῶ 5632 τί γράψω 5661
SBL Greek New Testament (2010)
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ Ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ Ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω
Textus Receptus (1550/1894)
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι 5658 τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω 5719 διὸ προήγαγον 5627 αὐτὸν ἐφ᾽ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης 5637 σχῶ 5632 τί γράψαι 5658
Westcott / Hort, UBS4
περι ου ασφαλες τι γραψαι 5658 τω κυριω ουκ εχω 5719 διο προηγαγον 5627 αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης 5637 σχω 5632 τι γραψω 5661
Berean Study Bible
I have nothing ... definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry ... I may have something to write -.
English Standard Version
But I have nothing definite to write to my lord about him Therefore I have brought him before you all and especially before you King Agrippa so that after we have examined him I may have something to write
Holman Christian Standard Version
I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write.
King James Version
Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had (5637), I might have somewhat to write (5658).
New American Standard Version
""Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you {all} and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.
New Living Translation
But what shall I write the emperor For there is no clear charge against him So I have brought him before all of you and especially you King Agrippa so that after we examine him I might have something to write
World English Bible
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, (*) I may have something to write.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile