Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 23:9
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εγενετο 5633 δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες 5631 οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο 5711 λεγοντες 5723 ουδεν κακον ευρισκομεν 5719 εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν 5656 αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν 5725
Textus Receptus (Beza, 1598)
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ μεγάλη, κραυγὴ Ἐγένετο καὶ τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων ἀναστάντες διεμάχοντο λέγοντες εὑρίσκομεν “Οὐδὲν κακὸν ἐν τούτῳ· τῷ ἀνθρώπῳ δὲ εἰ πνεῦμα ἢ ἄγγελος; ἐλάλησεν ⧼μὴ αὐτῷ θεομαχῶμεν⧽.
Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Byzantine/Majority Text
εγενετο 5633 δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο 5711 λεγοντες 5723 ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν 5656 αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εγενετο 5633 δε 5631 κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι 5711 γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες 5723 ουδεν 5719 κακον ευρισκομεν εν 5656 τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Neste-Aland 26
ἐγένετο 5633 δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες 5631 τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο 5711 λέγοντες 5723 Οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν 5719 ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν 5656 αὐτῷ ἢ ἄγγελος
SBL Greek New Testament (2010)
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες Οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος
Textus Receptus (1550/1894)
ἐγένετο 5633 δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες 5631 οἱ γραμματεῖς τοῦ μέρους τῶν φαρισαίων διεμάχοντο 5711 λέγοντες 5723 οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν 5719 ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν 5656 αὐτῷ ἢ ἄγγελος μὴ θεομαχωμεν 5725
Westcott / Hort, UBS4
εγενετο 5633 δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες 5631 τινες των γραμματεων του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο 5711 λεγοντες 5723 ουδεν κακον ευρισκομεν 5719 εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν 5656 αυτω η αγγελος
Berean Study Bible
- A great clamor arose, and some - scribes from the party of the Pharisees got up and contended sharply ..., "We find nothing wrong with this - man. - What if a spirit or an angel has spoken to him?"
- A great clamor arose, and some - scribes from the party of the Pharisees got up and contended sharply ..., "We find nothing wrong with this - man. - What if a spirit or an angel has spoken to him?"
English Standard Version
Then a great clamor arose and some of the scribes of the Pharisees party stood up and contended sharply We find nothing wrong in this man What if a spirit or an angel spoke to him
Then a great clamor arose and some of the scribes of the Pharisees party stood up and contended sharply We find nothing wrong in this man What if a spirit or an angel spoke to him
Holman Christian Standard Version
The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees' party got up and argued vehemently: "We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?
The shouting grew loud, and some of the scribes of the Pharisees' party got up and argued vehemently: "We find nothing evil in this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?
King James Version
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose (5631), and strove (5711), saying (5723), We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose (5631), and strove (5711), saying (5723), We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
New American Standard Version
And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and {began} to argue heatedly, saying, ""We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"
And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and {began} to argue heatedly, saying, ""We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"
New Living Translation
So there was a great uproar Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully We see nothing wrong with him they shouted Perhaps a spirit or an angel spoke to him
So there was a great uproar Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully We see nothing wrong with him they shouted Perhaps a spirit or an angel spoke to him
World English Bible
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!"
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!"