Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 21:3
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αναφανεντες 5651 δε την κυπρον και καταλιποντες 5631 αυτην ευωνυμον επλεομεν 5707 εις συριαν και κατηχθημεν 5648 εις τυρον εκεισε γαρ ην 5707 το πλοιον αποφορτιζομενον 5740 τον γομον
Textus Receptus (Beza, 1598)
αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἀναφάναντες τὴν Κύπρον καὶ καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν εἰς Συρίαν, καὶ κατήλθομεν εἰς Τύρον· γὰρ ἐκεῖσε τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον.
Byzantine/Majority Text (2000)
αναφανεντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Byzantine/Majority Text
αναφανεντες 5651 δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν 5707 εις συριαν και κατηχθημεν 5648 εις τυρον εκεισε γαρ ην 5707 το πλοιον αποφορτιζομενον 5740 τον γομον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αναφανεντες 5651 δε 5631 την κυπρον και καταλιποντες αυτην 5707 ευωνυμον επλεομεν εις 5648 συριαν και κατηχθημεν εις 5707 τυρον εκεισε γαρ ην το 5740 πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Neste-Aland 26
ἀναφάναντες 5631 δὲ τὴν Κύπρον καὶ καταλιπόντες 5631 αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν 5707 εἰς Συρίαν καὶ κατήλθομεν 5627 εἰς Τύρον ἐκεῖσε γὰρ τὸ πλοῖον ἦν 5713 ἀποφορτιζόμενον 5740 τὸν γόμον
SBL Greek New Testament (2010)
ἀναφάναντες δὲ τὴν Κύπρον καὶ καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν εἰς Συρίαν καὶ κατήλθομεν εἰς Τύρον ἐκεῖσε γὰρ τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀναφάναντες δὲ τὴν Κύπρον καὶ καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν εἰς Συρίαν καὶ κατήλθομεν εἰς Τύρον ἐκεῖσε γὰρ τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον
Textus Receptus (1550/1894)
ἀναφάναντες 5631 δὲ τὴν κύπρον καὶ καταλιπόντες 5631 αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν 5707 εἰς συρίαν καὶ κατήχθημεν 5648 εἰς τύρον ἐκεῖσε γὰρ ἦν 5707 τὸ πλοῖον ἀποφορτιζόμενον 5740 τὸν γόμον
Westcott / Hort, UBS4
αναφαναντες 5631 δε την κυπρον και καταλιποντες 5631 αυτην ευωνυμον επλεομεν 5707 εις συριαν και κατηλθομεν 5627 εις τυρον εκεισε γαρ το πλοιον ην 5707 αποφορτιζομενον 5740 τον γομον
Berean Study Bible
After sighting - Cyprus and passing south of it ... ..., we sailed on to Syria and landed at Tyre, - where the ship was to unload its cargo.
After sighting - Cyprus and passing south of it ... ..., we sailed on to Syria and landed at Tyre, - where the ship was to unload its cargo.
English Standard Version
When we had come in sight of Cyprus leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre for there the ship was to unload its cargo
When we had come in sight of Cyprus leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre for there the ship was to unload its cargo
Holman Christian Standard Version
After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
King James Version
Now when we had discovered Cyprus *, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Now when we had discovered Cyprus *, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
New American Standard Version
When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
New Living Translation
We sighted the island of Cyprus passed it on our left and landed at the harbor of Tyre in Syria where the ship was to unload its cargo
We sighted the island of Cyprus passed it on our left and landed at the harbor of Tyre in Syria where the ship was to unload its cargo
World English Bible
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.