Lectionary Calendar
Saturday, January 11th, 2025
Saturday after Epiphany
Saturday after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 11:8
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπον 5627 δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν 5627 εις το στομα μου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπον δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Berean Greek Bible (2016)
‘Μηδαμῶς, Κύριε, δέ Εἶπον ὅτι οὐδέποτε κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον εἰσῆλθεν εἰς μου. τὸ στόμα
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Byzantine/Majority Text
ειπον 5627 δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν 5627 εις το στομα μου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπον 5627 δε 5627 μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Neste-Aland 26
εἶπον 5627 δέ Μηδαμῶς κύριε ὅτι κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὸ στόμα μου
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπον δέ Μηδαμῶς κύριε ὅτι κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπον δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπον δε μηδαμως κυριε οτι παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπον δέ μηδαμῶς κύριε ὅτι κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπον 5627 δέ μηδαμῶς κύριε ὅτι πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὸ στόμα μου
Westcott / Hort, UBS4
ειπον 5627 δε μηδαμως κυριε οτι κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν 5627 εις το στομα μου
Berean Study Bible
'No, Lord,' - I said, 'for nothing impure or unclean has{ever} entered ... my - mouth.'
'No, Lord,' - I said, 'for nothing impure or unclean has{ever} entered ... my - mouth.'
English Standard Version
But I said By no means Lord for nothing common or unclean has ever entered my mouth
But I said By no means Lord for nothing common or unclean has ever entered my mouth
Holman Christian Standard Version
'No, Lord! I said. 'For nothing common or ritually unclean has ever entered my mouth!
'No, Lord! I said. 'For nothing common or ritually unclean has ever entered my mouth!
King James Version
But I said (5627), Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
But I said (5627), Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
New American Standard Version
""But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.'
""But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.'
New Living Translation
No Lord I replied I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure or unclean
No Lord I replied I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure or unclean
World English Bible
But I said, ‘Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.'
But I said, ‘Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.'