Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 10:28

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι 5745 η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Textus Receptus (Beza, 1598)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Berean Greek Bible (2016)
τε ἔφη πρὸς αὐτούς “Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἀλλοφύλῳ· ἢ προσέρχεσθαι ὁ Θεὸς ἔδειξεν κἀμοὶ μηδένα λέγειν ἄνθρωπον· κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον
Byzantine/Majority Text (2000)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Byzantine/Majority Text
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εφη 5707 τε 5736 προς αυτους υμεις επιστασθε ως 5719 αθεμιτον εστιν ανδρι 5745 ιουδαιω κολλασθαι η 5738 προσερχεσθαι αλλοφυλω 5656 και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα 5721 κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Neste-Aland 26
ἔφη 5713 τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε 5736 ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν 5748 ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι 5745 ἢ προσέρχεσθαι 5738 ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν 5721 ἄνθρωπον
SBL Greek New Testament (2010)
ἔφη τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔφη τε πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ἔδειξεν ὁ θεὸς μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον
Textus Receptus (1550/1894)
ἔφη 5707 τε πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἐπίστασθε 5736 ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν 5719 ἀνδρὶ ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι 5745 ἢ προσέρχεσθαι 5738 ἀλλοφύλῳ καὶ ἐμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν 5656 μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν 5721 ἄνθρωπον
Westcott / Hort, UBS4
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι 5745 η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω καμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Berean Study Bible
- He said to them, "You know how unlawful it is vvv for a Jew to associate with a foreigner or visit him. But God has shown me that vvv I should not call any man impure or unclean.
English Standard Version
And he said to them You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation but God has shown me that I should not call any person common or unclean
Holman Christian Standard Version
Peter said to them, "You know it's forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner. But God has shown me that I must not call any person common or unclean.
King James Version
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company (5745), or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
New American Standard Version
And he said to them, ""You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and {yet} God has shown me that I should not call any man unholy or unclean.
New Living Translation
Peter told them You know it is against our laws for a Jewish man to enter a Gentile home like this or to associate with you But God has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean
World English Bible
(*) He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't (*) call any man unholy or unclean.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile