Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 10:28

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι 5745 η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Textus Receptus (Beza, 1598)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Berean Greek Bible (2016)
τε ἔφη πρὸς αὐτούς “Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἀλλοφύλῳ· ἢ προσέρχεσθαι ὁ Θεὸς ἔδειξεν κἀμοὶ μηδένα λέγειν ἄνθρωπον· κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον
Byzantine/Majority Text (2000)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Byzantine/Majority Text
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εφη 5707 τε 5736 προς αυτους υμεις επιστασθε ως 5719 αθεμιτον εστιν ανδρι 5745 ιουδαιω κολλασθαι η 5738 προσερχεσθαι αλλοφυλω 5656 και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα 5721 κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Neste-Aland 26
ἔφη 5713 τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε 5736 ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν 5748 ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι 5745 ἢ προσέρχεσθαι 5738 ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν 5721 ἄνθρωπον
SBL Greek New Testament (2010)
ἔφη τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔφη τε πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ἔδειξεν ὁ θεὸς μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον
Textus Receptus (1550/1894)
ἔφη 5707 τε πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἐπίστασθε 5736 ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν 5719 ἀνδρὶ ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι 5745 ἢ προσέρχεσθαι 5738 ἀλλοφύλῳ καὶ ἐμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν 5656 μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν 5721 ἄνθρωπον
Westcott / Hort, UBS4
εφη 5707 τε προς αυτους υμεις επιστασθε 5736 ως αθεμιτον εστιν 5719 ανδρι ιουδαιω κολλασθαι 5745 η προσερχεσθαι 5738 αλλοφυλω καμοι ο θεος εδειξεν 5656 μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν 5721 ανθρωπον
Berean Study Bible
- He said to them, "You know how unlawful it is vvv for a Jew to associate with a foreigner or visit him. But God has shown me that vvv I should not call any man impure or unclean.
English Standard Version
And he said to them You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation but God has shown me that I should not call any person common or unclean
Holman Christian Standard Version
Peter said to them, "You know it's forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner. But God has shown me that I must not call any person common or unclean.
King James Version
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company (5745), or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
New American Standard Version
And he said to them, ""You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and {yet} God has shown me that I should not call any man unholy or unclean.
New Living Translation
Peter told them You know it is against our laws for a Jewish man to enter a Gentile home like this or to associate with you But God has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean
World English Bible
(*) He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't (*) call any man unholy or unclean.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile