Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 1:19
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και γνωστον εγενετο 5633 πασιν τοις κατοικουσιν 5723 ιερουσαλημ ωστε κληθηναι 5683 το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτεστιν χωριον αιματος
Textus Receptus (Beza, 1598)
και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν χωριον αιματος
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐγένετο γνωστὸν πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ, ὥστε κληθῆναι ἐκεῖνο τὸ χωρίον τῇ αὐτῶν ἰδίᾳ διαλέκτῳ Ἁκελδαμάχ*, τοῦτ’ ἔστιν Χωρίον αἵματος.
Byzantine/Majority Text (2000)
και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν χωριον αιματος
Byzantine/Majority Text
και γνωστον εγενετο 5633 πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι 5683 το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν 5719 χωριον αιματος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5633 γνωστον εγενετο πασιν 5723 τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ 5683 ωστε κληθηναι το 5719 χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν χωριον αιματος
Neste-Aland 26
καὶ γνωστὸν ἐγένετο 5633 πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν 5723 Ἰερουσαλήμ ὥστε κληθῆναι 5683 τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ τοῦτ ἔστιν 5748 Χωρίον Αἵματος
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ τοῦτ ἔστιν Χωρίον Αἵματος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν χωριον αιματος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και γνωστον εγενετο πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ ωστε κληθηναι το χωριον εκεινο τη ιδια διαλεκτω αυτων ακελδαμα τουτ εστιν χωριον αιματος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὃ καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλήμ ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἀχελδαμάχ τοῦτ’ ἔστιν χωρίον αἵματος
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ γνωστὸν ἐγένετο 5633 πάσιν τοῖς κατοικοῦσιν 5723 ἰερουσαλήμ ὥστε κληθῆναι 5683 τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν ἁκελδαμά, τουτέστιν χωρίον 5719 αἵματος
Westcott / Hort, UBS4
και γνωστον εγενετο 5633 πασιν τοις κατοικουσιν 5723 ιερουσαλημ ωστε κληθηναι 5683 το χωριον εκεινο τη [ | ιδια ] διαλεκτω αυτων ακελδαμαχ τουτ εστιν 5719 χωριον αιματος
Berean Study Bible
- This became known to all - who lived in Jerusalem; so they called that - field in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
- This became known to all - who lived in Jerusalem; so they called that - field in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
English Standard Version
And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
Holman Christian Standard Version
This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, Field of Blood).
This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, Field of Blood).
King James Version
And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say (5748), The field of blood.
And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say (5748), The field of blood.
New American Standard Version
And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.)
And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.)
New Living Translation
The news of his death spread to all the people of Jerusalem and they gave the place the Aramaic name Akeldama which means Field of Blood
The news of his death spread to all the people of Jerusalem and they gave the place the Aramaic name Akeldama which means Field of Blood
World English Bible
It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their (*) language that field was called ‘Akeldama,' that is, ‘The field of blood.'
It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their (*) language that field was called ‘Akeldama,' that is, ‘The field of blood.'