Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
3 John 1:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δια τουτο εαν ελθω 5632 υπομνησω 5692 αυτου τα εργα α ποιει 5719 λογοις πονηροις φλυαρων 5723 ημας και μη αρκουμενος 5746 επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται 5736 τους αδελφους και τους βουλομενους 5740 κωλυει 5719 και εκ της εκκλησιας εκβαλλει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
Berean Greek Bible (2016)
διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ πονηροῖς φλυαρῶν λόγοις ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ κωλύει τοὺς βουλομένους καὶ ἐκβάλλει. ἐκ τῆς ἐκκλησίας
Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
Byzantine/Majority Text
δια τουτο εαν ελθω 5632 υπομνησω 5692 αυτου τα εργα α ποιει 5719 λογοις πονηροις φλυαρων 5723 ημας και μη αρκουμενος 5746 επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται 5736 τους αδελφους και τους βουλομενους 5740 κωλυει 5719 και εκ της εκκλησιας εκβαλλει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δια 5632 τουτο εαν ελθω υπομνησω 5692 αυτου 5719 τα εργα α ποιει λογοις 5723 πονηροις φλυαρων ημας 5746 και μη αρκουμενος επι 5736 τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους 5740 αδελφους και τους βουλομενους κωλυει 5719 και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
Neste-Aland 26
διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλθω 5632 ὑπομνήσω 5692 αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ 5719 λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν 5723 ἡμᾶς καὶ μὴ ἀρκούμενος 5746 ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται 5736 τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους 5740 κωλύει 5719 καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει 5719
SBL Greek New Testament (2010)
διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλθω ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλθω ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει
Textus Receptus (1550/1894)
διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλθω, 5632 ὑπομνήσω 5692 αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ, 5719 λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν 5723 ἡμᾶς καὶ μὴ ἀρκούμενος 5746 ἐπὶ τούτοις, οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται 5736 τοὺς ἀδελφοὺς, καὶ τοὺς βουλομένους 5740 κωλύει, 5719 καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει 5719
Westcott / Hort, UBS4
δια τουτο εαν ελθω 5632 υπομνησω 5692 αυτου τα εργα α ποιει 5719 λογοις πονηροις φλυαρων 5723 ημας και μη αρκουμενος 5746 επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται 5736 τους αδελφους και τους βουλομενους 5740 κωλυει 5719 και εκ της εκκλησιας εκβαλλει 5719
Berean Study Bible
So ... if I come, I will call attention to - - - his - malicious slander ... against us. And vvv unsatisfied with that, vvv vvv he refuses to welcome the brothers and forbids those who want to do so, even putting them out of the church.
So ... if I come, I will call attention to - - - his - malicious slander ... against us. And vvv unsatisfied with that, vvv vvv he refuses to welcome the brothers and forbids those who want to do so, even putting them out of the church.
English Standard Version
I I will up is against to the also those who to puts them the
I I will up is against to the also those who to puts them the
Holman Christian Standard Version
This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome the brothers himself, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.
This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome the brothers himself, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.
King James Version
Wherefore *, if I come (5632), I will remember his deeds which he doeth (5719), prating against us with malicious words: and not content therewith *, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would (5740), and casteth them out of the church.
Wherefore *, if I come (5632), I will remember his deeds which he doeth (5719), prating against us with malicious words: and not content therewith *, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would (5740), and casteth them out of the church.
New American Standard Version
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire {to do so} and puts {them} out of the church.
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire {to do so} and puts {them} out of the church.
New Living Translation
When I come I will report some of the things he is doing and the evil accusations he is making against us Not only does he refuse to welcome the traveling teachers he also tells others not to help them And when they do help he puts them out of the church
When I come I will report some of the things he is doing and the evil accusations he is making against us Not only does he refuse to welcome the traveling teachers he also tells others not to help them And when they do help he puts them out of the church
World English Bible
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. (*) Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. (*) Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.