Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 3:27
07725
way·yā·šāḇ
וַיָּ֤שָׁב
when was returned
Verb
074
’aḇ·nêr
אַבְנֵר֙
Abner
Noun
02275
ḥeḇ·rō·wn,
חֶבְר֔וֹן
to Hebron
Noun
05186
way·yaṭ·ṭê·hū
וַיַּטֵּ֤הוּ
and took him aside
Verb
03097
yō·w·’āḇ
יוֹאָב֙
Joab
Noun
0413
’el-
אֶל־
in
Preposition
08432
tō·wḵ
תּ֣וֹךְ
.. .. ..
Noun
08179
haš·ša·‘ar,
הַשַּׁ֔עַר
the gate
Noun
01696
lə·dab·bêr
לְדַבֵּ֥ר
to speak
Verb
0854
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with him
Preposition
07987
baš·še·lî;
בַּשֶּׁ֑לִי
privately
Noun
05221
way·yak·kê·hū
וַיַּכֵּ֤הוּ
and struck him
Verb
08033
šām
שָׁם֙
there
Adverb
02570
ha·ḥō·meš,
הַחֹ֔מֶשׁ
under the fifth
Noun
04191
way·yā·māṯ
וַיָּ֕מָת
[rib] that he died
Verb
01818
bə·ḏam
בְּדַ֖ם
on account of the blood
Noun
0
‘ă·śāh-
עֲשָׂה־
-
06214
’êl
אֵ֥ל
of Asahel
Noun
0251
’ā·ḥîw.
אָחִֽיו׃
his brother
Noun
Aleppo Codex
וישב אבנר חברון ויטהו יואב אל תוך השער לדבר אתו בשלי ויכהו שם החמש וימת־בדם עשהאל אחיו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֤שָׁב אַבְנֵר֙ חֶבְרֹ֔ון וַיַּטֵּ֤הוּ יֹואָב֙ אֶל־תֹּ֣וךְ הַשַּׁ֔עַר לְדַּבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו בַּשֶּׁ֑לִי וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ וַיָּ֕מָת בְּדַ֖ם עֲשָׂה־אֵ֥ל אָחִֽיו׃
Masoretic Text (1524)
וישׁב אבנר חברון ויטהו יואב אל תוך השׁער לדבר אתו בשׁלי ויכהו שׁם החמשׁ וימת בדם עשׂה אל אחיו
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שָׁב אַבְנֵר֙ חֶבְרֹ֔ון וַיַּטֵּ֤הוּ יֹואָב֙ אֶל־תֹּ֣וךְ הַשַּׁ֔עַר לְדַּבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו בַּשֶּׁ֑לִי וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ וַיָּ֕מָת בְּדַ֖ם עֲשָׂה־אֵ֥ל אָחִֽיו׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπέστρεψεν Αβεννηρ εἰς Χεβρων, καὶ ἐξέκλινεν αὐτὸν Ιωαβ ἐκ πλαγίων τῆς πύλης λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν ἐνεδρεύων καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ ἐπὶ τὴν ψόαν, καὶ ἀπέθανεν ἐν τῷ αἵματι Ασαηλ τοῦ ἀδελφοῦ Ιωαβ.
Berean Study Bible
When Abner returned to Hebron, Joab pulled him aside into - the gateway, as if to speak to him privately ..., and there Joab stabbed him in the stomach. So Abner died on account of the blood of Joab''s brother vvv Asahel.
When Abner returned to Hebron, Joab pulled him aside into - the gateway, as if to speak to him privately ..., and there Joab stabbed him in the stomach. So Abner died on account of the blood of Joab''s brother vvv Asahel.
English Standard Version
And when Abner returned to Hebron Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately and there he struck him in the stomach so that he died for the blood of Asahel his brother
And when Abner returned to Hebron Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately and there he struck him in the stomach so that he died for the blood of Asahel his brother
Holman Christian Standard Version
When Abner returned to Hebron, Joab pulled him aside to the middle of the gateway, as if to speak to him privately, and there Joab stabbed him in the stomach. So Abner died in revenge for the death of Asahel, Joab's brother.
When Abner returned to Hebron, Joab pulled him aside to the middle of the gateway, as if to speak to him privately, and there Joab stabbed him in the stomach. So Abner died in revenge for the death of Asahel, Joab's brother.
King James Version
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died (8799), for the blood of Asahel his brother.
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died (8799), for the blood of Asahel his brother.
Lexham English Bible
When Abner returned to Hebron, Joab took him aside to the middle of the gate to speak with him in private. Then he struck him in the stomach there and he died, ⌊for he had shed the blood of Asahel his brother⌋.
When Abner returned to Hebron, Joab took him aside to the middle of the gate to speak with him in private. Then he struck him in the stomach there and he died, ⌊for he had shed the blood of Asahel his brother⌋.
New American Standard Version
So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly so that he died on account of the blood of Asahel his brother.
So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly so that he died on account of the blood of Asahel his brother.
World English Bible
When Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
When Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.