Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 24:21
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Verb
0728
’ă·raw·nāh,
אֲרַ֔וְנָה
Araunah
Noun
04069
mad·dū·a‘
מַדּ֛וּעַ
Why
Adverb
0935
bā
בָּ֥א
come
Verb
0113
’ă·ḏō·nî-
אֲדֹנִֽי־
is my lord
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
05650
‘aḇ·dōw;
עַבְדּ֑וֹ
his servant
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Verb
01732
dā·wiḏ
דָּוִ֜ד
David
Noun
07069
liq·nō·wṯ
לִקְנ֧וֹת
To buy
Verb
05973
mê·‘im·mə·ḵā
מֵעִמְּךָ֣
of
Preposition
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01637
hag·gō·ren,
הַגֹּ֗רֶן
the threshing floor
Noun
01129
liḇ·nō·wṯ
לִבְנ֤וֹת
in order to build
Verb
04196
miz·bê·aḥ
מִזְבֵּ֙חַ֙
an altar
Noun
03068
Yah·weh,
לַֽיהוָ֔ה
to the LORD
Noun
06113
wə·ṯê·‘ā·ṣar
וְתֵעָצַ֥ר
that may be stayed
Verb
04046
ham·mag·gê·p̄āh
הַמַּגֵּפָ֖ה
the plague
Noun
05921
mê·‘al
מֵעַ֥ל
from
Preposition
05971
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
the people
Noun
Aleppo Codex
ויאמר ארונה מדוע בא אדני המלך אל עבדו ויאמר דוד לקנות מעמך את הגרן לבנות מזבח ליהוה ותעצר המגפה מעל העם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדֹּ֑ו וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנֹ֧ות מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנֹ֤ות מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר ארונה מדוע בא אדני המלך אל עבדו ויאמר דוד לקנות מעמך את הגרן לבנות מזבח ליהוה ותעצר המגפה מעל העם
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדֹּ֑ו וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנֹ֧ות מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנֹ֤ות מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Ορνα τί ὅτι ἦλθεν ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς πρὸς τὸν δοῦλον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ κτήσασθαι παρὰ σοῦ τὸν ἅλωνα τοῦ οἰκοδομῆσαι θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ, καὶ συσχεθῇ ἡ θραῦσις ἐπάνω τοῦ λαοῦ.
Berean Study Bible
"Why has my lord the king come to his servant?" Araunah said. "To buy your threshing floor ..., " - David replied, "that I may build an altar to the LORD, so that the plague upon the people may be halted."
"Why has my lord the king come to his servant?" Araunah said. "To buy your threshing floor ..., " - David replied, "that I may build an altar to the LORD, so that the plague upon the people may be halted."
English Standard Version
And Araunah said Why has my lord the king come to his servant David said To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord that the plague may be averted from the people
And Araunah said Why has my lord the king come to his servant David said To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord that the plague may be averted from the people
Holman Christian Standard Version
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant? David replied, "To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord, so the plague on the people may be halted."
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant? David replied, "To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord, so the plague on the people may be halted."
King James Version
And Araunah said (8799), Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said (8799), To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
And Araunah said (8799), Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said (8799), To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
Lexham English Bible
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy from you the threshing floor, to build an altar to Yahweh who brought a halt to the plague on the people."
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy from you the threshing floor, to build an altar to Yahweh who brought a halt to the plague on the people."
New American Standard Version
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, that the plague may be held back from the people."
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, that the plague may be held back from the people."
World English Bible
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people."
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people."