Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 24:10
05221
way·yaḵ
וַיַּ֤ךְ
and struck
Verb
03820
lêḇ-
לֵב־
heart
Noun
01732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
of David
Noun
0853
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
him
Accusative
0310
’a·ḥă·rê-
אַחֲרֵי־
after
Adverb
03651
ḵên
כֵ֖ן
that
Adjective
05608
sā·p̄ar
סָפַ֣ר
he had numbered
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05971
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
Noun
0
s
ס
-
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
Verb
01732
dā·wiḏ
דָּוִ֜ד
David
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
02398
ḥā·ṭā·ṯî
חָטָ֤אתִי
I have sinned
Verb
03966
mə·’ōḏ
מְאֹד֙
greatly
Adjective
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
in that
Particle
06213
‘ā·śî·ṯî,
עָשִׂ֔יתִי
I have done
Verb
06258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה
now
Adverb
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
O LORD
Noun
05674
ha·‘ă·ḇer-
הַֽעֲבֶר־
take away
Verb
04994
nā
נָא֙
I beseech you
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05771
‘ă·wōn
עֲוֹ֣ן
the iniquity
Noun
05650
‘aḇ·də·ḵā,
עַבְדְּךָ֔
of your servant
Noun
03588
kî
כִּ֥י
for
05528
nis·kal·tî
נִסְכַּ֖לְתִּי
foolishly
Verb
03966
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
I have done very
Adjective
Aleppo Codex
ויך לב דוד אתו אחרי כן ספר את העם {פ}ויאמר דוד אל יהוה חטאתי מאד אשר עשיתי ועתה יהוה העבר נא את עון עבדך כי נסכלתי מאד
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃
Masoretic Text (1524)
ויך לב דוד אתו אחרי כן ספר את העם ויאמר דוד אל יהוה חטאתי מאד אשׁר עשׂיתי ועתה יהוה העבר נא את עון עבדך כי נסכלתי מאד
Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֙אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπάταξεν καρδία Δαυιδ αὐτὸν μετὰ τὸ ἀριθμῆσαι τὸν λαόν, καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς κύριον ἥμαρτον σφόδρα ὃ ἐποίησα· νῦν, κύριε, παραβίβασον δὴ τὴν ἀνομίαν τοῦ δούλου σου, ὅτι ἐμωράνθην σφόδρα.
Berean Study Bible
After ... David had numbered - the troops, his - conscience was stricken and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You - to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
After ... David had numbered - the troops, his - conscience was stricken and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You - to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
English Standard Version
But David's heart struck him after he had numbered the people And David said to the Lord I have sinned greatly in what I have done But now O Lord please take away the iniquity of your servant for I have done very foolishly
But David's heart struck him after he had numbered the people And David said to the Lord I have sinned greatly in what I have done But now O Lord please take away the iniquity of your servant for I have done very foolishly
Holman Christian Standard Version
David's conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I've done. Now, Lord, because I've been very foolish, please take away Your servant's guilt."
David's conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I've done. Now, Lord, because I've been very foolish, please take away Your servant's guilt."
King James Version
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done (8804): and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly (8738).
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done (8804): and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly (8738).
Lexham English Bible
The heart of David struck him after he had counted the people, and David said to Yahweh, "I have sinned greatly in what I have done! So then, O Yahweh, please forgive the guilt of your servant because I have acted very foolishly."
The heart of David struck him after he had counted the people, and David said to Yahweh, "I have sinned greatly in what I have done! So then, O Yahweh, please forgive the guilt of your servant because I have acted very foolishly."
New American Standard Version
Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
World English Bible
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."